Молодежные слова и что они значат. Молодежный жаргон

Панин Тимур

Исследовательская работа

Скачать:

Предварительный просмотр:

Молодежный жаргон: вредное, необходимое или неизбежное явление русского языка?

Введение

Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово .

Гоголь Н. В. «Мертвые души»

Трудно не согласиться со словами великого писателя. Действительно, яркие, меткие, емкие, образные выражения помогают выразить нам всю глубину наших чувств и переживаний. Речь современного человека значительно отличается от речи его предшественников. Она более экспрессивная, эмоциональная, зачастую ненормативная, к тому же в ней много всевозможных жаргонных слов. Естественно, хочется понять, почему так разительно изменилась наша речь. Чтобы ответить на этот вопрос, мы исследовали такое явление как молодежный жаргон.

Почему в нашей речи возникают и «приживаются» жаргонные слова? Можно ли без них обойтись и как часто их используют в своей речи подростки? Не засоряют ли язык подобные слова и какова сфера их употребления? На эти вопросы мы попытались ответить. Актуальность нашей работы в том, что она обращает внимание на проблему изменения русского языка, на проблему общения людей разных поколений.

Целью нашей работы стало изучение особенностей молодёжного языка:

Данная цель обусловила конкретные задачи исследовательской работы:

  1. выяснить, что представляет собой молодёжный жаргон, выявить его особенности;
  2. выявить, что оказывает влияние на молодежный жаргон;
  3. выяснить причины употребления жаргона среди молодёжи;
  4. определить роль и место данного жаргона в речи подростков;
  5. составить толковый словарик молодёжного жаргона.

Объект исследования – жаргон школьников средней и старшей школы.

Предмет исследования – роль и место молодёжного жаргона в речи подростков.

Основные методы исследования: сбор языкового материала, анкетирование, статистические методы обработки полученных результатов, семантико-стилистический анализ, классификация и синтез собранного материала.

Полученные результаты позволяют увидеть особенности молодёжного общения, объяснить их, а также, надеемся, помочь найти взаимопонимание людям разных поколений. К тому же этот материал можно использовать на уроках русского языка при изучении лексики.

Часть 2. Молодёжный жаргон, его особенности.

Жаргон (франц. jargon) – это совокупность особенностей разговорной речи, возникающей среди людей, находящихся в сходных профессиональных и бытовых условиях, объединенных общностью интересов, совместным времяпрепровождением.

Какие особенности можно отметить у молодёжного жаргона? Начнём с того, что сленг молодых людей, как и общий жаргон, неоднороден, он охватывает почти все сферы жизни. Жаргон сосредоточен на человеке – сферах его бытия, отношениях с другими людьми. Часто бывает так, что жаргонные слова, используемые молодёжью, «переселяются» в речь взрослых людей и становятся ее неотъемлемой частью.

Молодёжный сленг — социальный диалект людей в возрасте 13 — 30 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе. Бытует в среде городской учащейся молодежи и отдельных группах.Прежде всего, это – интереснейший лингвистический феномен. Молодежный сленг, как и любой другой, представляет собой только лексикон на фонетической и грамматической основе общенационального языка, и отличается разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.

Язык подростков ХХI века не всегда понятен их родителям, учителям. И, порой, им бывает сложно понять детей и разобраться, какой смысл вкладывают они в свои слова.
Молодые люди, используя в своей речи жаргон, в первую очередь стремятся «зашифроваться», быть непонятными другими, главным образом взрослыми. Последние, в свою очередь, должны с уважением относиться к таким способам выражения мыслей.

Характерной особенностью, отличающей молодежный сленг от других видов, является его быстрая изменчивость, объясняемая взрослением подростков, сменой поколений.

Часть 2. Что оказывает влияние на молодежный жаргон?

Развитие компьютерных технологий

Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали молодых людей. В связи с этим появляется много новых жаргонизмов. Вот некоторые из них:

Вирусняк – компьютерный вирус, тырнет, нэтик — Интернет, смайлы – смешные мордочки в чатах, глюк системы, глючит – неполадки в работе компьютера, мыло – e-mail.

Юзер – пользователь компьютером, геймер — игрок, форточки – всплывающие окна, гамить — играть.

Современная музыкальная культура

Одно из увлечений молодёжи – музыка. Она является частью жизни молодых людей. Современная музыка – смесь различных культур, музыкальных направлений, результат композиторских экспериментов.

Молодёжные жаргонизмы, относящиеся к сфере музыки, содержат названия различных музыкальных стилей (попса, попсятина – поп-музыка, Дарк — тяжелая музыка, Дрим, хаус, драм, драмчик (Dram’n Base), транс) и композиций (свежак — свежая, новая музыка, релиз – вышедшая в продажу композиция, трэк – музыкальная композиция, плэйлист – список музыкальных композиций).

Среди молодёжи сейчас более популярна зарубежная музыка, а русские исполнители и композиции порой воспринимаются недоверчиво и с презрением. Часто молодые люди придумывают прозвища музыкальным группам и исполнителям:

Аси-Баси, Дженифер Попез, Женя Ленин, Патриция Квас, Паша Макаров

Мармеладзе, Бари Карабасов, Бари Алебастров.

Английский язык, немецкий и французский языки

Английский язык в молодёжных кругах считается самым «модным» и самым перспективным для изучения. Многие молодые люди знакомы с ним. Поэтому многие молодёжные жаргонизмы – это слова, которые заимствованы с английского языка, но так и не переведены на русский язык. Интересно следующее: эти жаргонизмы понимают даже те люди, которые никогда в жизни не учили английский язык, настолько жаргонные слова влились в современную речь.

Лаптоп – ноутбук.

Фифти-фифти (fifty-fifty) – 50 на 50, респект — уважение, чейндж – обмен, лузер – неудачник, дринк — напиток, пипл — люди

Биг ап! – Так держать!

Крэзи (crazy) — сумасшедший, крэзанутый, прайсовый – дорогой,

бест, бестовый – лучший

Лав стори (love story) – любовная история, дарлинг – дорогая.

У некоторых английских слов наблюдаются русские элементы словообразования. Например, следующие выражения:

Фейсом об тейбл – лицом об стол (головой об стену), фейсо – лицо

Кисать — целовать, покисаю — поцелую

Жаргонизмов с использованием немецкого и французского языка не так много, и среди них некоторые образованы по правилам русского языка.

Бундэс – западный немец, киндер — ребенок

Я шпрехаю по-немецки – Я говорю по-немецки

Пардон – извините

Шармовый, шарманный — изысканный

Уголовная лексика

Некоторым молодым людям кажется, что использование такой лексики в речи делает их «крутыми», авторитетными и возвышает над всеми окружающими. Поэтому ее часто можно услышать от тех молодых людей, которые пытаются быть лидерами в компании, классе.

В лексике, связанной с криминальной сферой, представлены названия лиц (фраер, авторитет, мусор — полицейский), действий (замочить, грохнуть — убить, стучать – докладывать, пробить по братве),

Некоторые арготизмы, перейдя в молодёжный жаргон, значительно изменили свою семантику. Например: гопник — примитивный, интеллектуально неразвитый и крайне агрессивный человек (ср. угол. гопник — уличный грабитель), лох — человек. не достойный уважения, доверия (ср. угол. лох — жертва преступления, тот, кого намечено обмануть, ограбить или убить).

Компьютерные игры, видео, мультфильмы

Очень много жаргонных слов приходит в речь молодёжи из компьютерных игр, но чаще всего эти слова специфичны в использовании, ими пользуются, в основном, молодые люди, для которых игры – хобби. Многие слова – заимствования с английского языка.

Прошел третий уровень, моб – монстр, итем – вещь, вендор – торговец, манчить – повышать уровень, раснуть – оживить.

Компьютерный молодежный язык очень широко распространён в последнее время.

Превед, медвед! – традиционное приветствие

Красавчег – положительная оценка кого-либо

Йумур – юмор

Я тя лаф – я тебя люблю

Ужс — ужас

Наиболее выразительные, смешные и запоминающиеся имена героев кино и мультфильмов переходят в молодёжной речи в имена нарицательные.

Клавка Шиффер, Джордж Клуня

Гоблины, гремлины, симпсоны, спанч боб

Тупняковый период (от названия мультфильма «Ледниковый период»)

Хобби и увлечения молодых людей

У молодых людей есть различные увлечения , которым они посвящают своё свободное время. И мир жаргонизмов, связанных с тем или иным увлечением, ярок и своеобразен.

Например, во все времена популярен среди молодёжи футбол, и в связи с этим тоже не обойтись без жаргонных слов (финтовать, гонять финты).

Школьный жаргон можно квалифицировать как корпоративный молодёжный жаргон. В нём выделяется лексическая группа, которая является «»ядром»» школьного жаргона — входящие в нее единицы реализуются в речи большинства школьников без каких-либо (например, территориальных) ограничений.

Названия учебных предметов

Матеша, физ-ра, лит-ра, русиш, инглиш, био

Названия оценок

Твикс, двояк – 2, тройбан, трендель – 3, пятак — 5

Свободное время

Дискач, дэнсы, скачки

Названия школьных помещений

Тубзик, толчок, столовка

Названия видов учебной деятельности

Контроша, домашка, лабораторка

Названия работников и учителей

Училка, дирик, дир, класснуха, физичка, физручка

Употребление этих слов не имеет функции оценки называемых людей (училка — это не «»плохая учительница»», а просто «»учительница»»). Оно наглядно демонстрирует намерение говорящего снизить общественный статус этих людей в глазах слушающего и в собственных и тем самым, как правило, повысить собственный статус (хотя бы на момент речи).

Отдельного рассмотрения заслуживает такая специфическая часть школьного жаргона, как жаргонные наименования учителей и других школьных работников по их конкретным признакам. Данная группа достаточно обширна. Как правило, такие лексемы носят ярко выраженный «локальный» характер и реализуются в речи учеников именно той школы, где были выработаны. Они экспрессивны, фамильярны, реализуются лишь при внутригрупповом общении школьников.

При производстве данных единиц широко используется метафоризация на основе различных признаков. Конечно, учитывается то, какой предмет преподаёт учитель, например: «Пушкин – это наше всё» (учитель литературы), Файл (учитель информатики). Принимаются во внимание детали внешности, например: Одуванчик (растрёпанные волосы), Черкан (лысый), Таракан (усатый), Сова (мудрая учительница), а также внешнее сходство с героями книг, кинофильмов, мультфильмов, телепередач, например: Бонифаций, Колобок. Прозвища даются на основе темперамента, манеры поведения, например: Генералиссимус (её все слушаются), привычек, особенностей поведения, например: Карась (любит рыбалку). Происходит морфонологическая деформация личных имен, сокращения, сложение основ, аббревиация: Сандра (Александра), Васильич (Владимир Васильевич), Евгеша (Евгения Ивна), Гриня (Григорий Иванович). Порой в прозвище сочетаются и особенности имени, и черты характера, например: Металл Иваныч (Михаил Иванович, довольно сильный по характеру). Часто учащиеся таким образом выражают своё отношение к учителю – отрицательное (Нинка Палка) или положительное (Аркаша, Оленька). Образование подобных единиц (выработка жаргонных наименований конкретных людей) является специфической чертой школьного жаргона.

Часть 3. Молодёжный жаргон: роль и место в речи подростков

Мы провели анкетирование среди учащихся 9 и 11 классов и выяснили, что употребляется молодёжный жаргон как в неформальной обстановке: в клубе, на дискотеке, на улице, в компании друзей, среди молодёжи, так и в официальной, например, в школе. Причём 10% девятиклассников и 18% одиннадцатиклассников считают, что пользоваться молодёжным сленгом можно везде (см. приложение).

Из 51 человека опрошенных только один (2%) не употребляет в своей речи жаргонизмы, объясняя это тем, что хочет быть культурным человеком. Остальные 98% находят причины для употребления молодёжного жаргона. Девятиклассники основными причинами употребления жаргона называют следующие:

· все так говорят – 47%

· так проще и удобнее – 43%

· так интереснее – 5%

· нравится – 5%

У одиннадцатиклассников более широкий спектр причин:

· привычка – 44, 4%

· такая компания – 11%

· такое время – 5,5%

· модно – 5,5%

· нравится – 5,5%

· без них трудно – 5,5%

· вынуждает круг общения – 5, 5%

Таким образом, мы можем сделать следующий вывод: чем старше становится

подросток, тем меньше у него желание употреблять молодёжный сленг. Ведь одиннадцатиклассники не только называют причины, по которым они употребляют жаргонизмы, но и вместе с тем объясняют, почему они не могут не употреблять их.

Молодёжный сленг прежде всего преследует цель следующую: установление контакта с собеседником. Напомним, что при опросе подростков 90% девятиклассников объяснили причину употребления ими молодёжного жаргона тем, что все так говорят и что так проще и удобнее общаться.

Почему тинэйджеры куда проще находят общий язык со своими сверстниками, нежели чем взрослые? Потому, что говорят на своём языке, языке, понятном только им и, как следствие, объединяющим их. К тому же молодёжный жаргон, как и литературный язык, имеет свои фразы-клише, устанавливающие контакт.

Сравните:

  • Здравствуй, друг. – Привет, чувак (перец)!
  • Как я рад Вас видеть. – Хорошо, что нарисовался (припёрся).
  • Как Ваше здоровье? – Чего колбасит (таращит, плющит, колошматит)?
  • О чём разговор? – О чём базар?
  • Прощайте, негодяй! – Греби ушами в камыши, оглобля бородатая! (Нарисуй сквозняк, баклан (лох, чмо); Ушурши отсюда!)

Итак, мы установили, что оказывает влияние на молодежный жаргон, особенности, роль и место молодёжного жаргона в речи подростков, объяснив тем самым и причины его употребления.

Заключение

Главной целью нашей работы стало изучение особенностей молодёжного общения. Основной задачей — выяснение того, что такое молодёжный жаргон, каковы его роль и место в речи подростков.

Мы выяснили, что молодёжный жаргон – это особый язык молодого поколения. Нами был составлен краткий словарь молодёжного сленга, который позволил нам сделать вывод об экспрессивности молодёжной лексики.

Установлены причины употребления молодёжного жаргона: во-первых, все так говорят, во-вторых, так проще и удобнее, в-третьих, просто нравится, в-четвёртых, по привычке, в-пятых, окружение обязывает.

Становится понятно, что молодежный жаргон – явление неизбежное. Молодежному жаргону свойственны определенная образность и меткость выражений и поэтому молодые люди всегда будут стремиться использовать его в своей речи для того, чтобы стать «своим» в компании сверстников. Кроме того, это еще и способ реализации творческих способностей ребенка, возможность выделиться.

Для того чтобы понимать этот молодежный язык, а также с целью воздействия и убеждения подростков, взрослым, конечно, надо владеть определенной суммой знаний в данной области.

Каков же прогноз на будущее для молодёжного жаргона?

Социологический опрос, проведённый нами, позволил сделать следующие выводы: 14-15-летние подростки активно употребляют молодёжный жаргон, подростки 16-17 лет также являются его носителями, но только малая часть подростков этого возраста считают молодёжный жаргон модным. Большая их часть пользуется им по привычке. А ещё часть подростков вынуждена так говорить, потому что этого требует их окружение. Мы можем сделать следующий вывод: чем старше становится подросток, тем меньше у него желание употреблять молодёжный сленг. Ведь одиннадцатиклассники не только называют причины, по которым они употребляют жаргонизмы, но и вместе с тем объясняют, почему они не могут не употреблять их. Как только изменится их окружение, изменятся условия их существования, отпадёт и надобность в употреблении жаргонизмов, то есть использование молодежного жаргона – явление временное. Он быстро устаревает и постоянно обновляется и почти не влияет на общелитературный язык.

Библиография

  1. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Просвещение, 2004.
  2. Школьный словарь иностранных слов: Пособие для учащихся / В.В.Одинцов, Г.П.Смолицкая, Е.И.Голанова, И.А.Василевская; Под ред. В.В.Иванова. – М.: Просвещение, 1983.
  3. Люстрова З.Н., Скворцов Л.И. Мир родной речи (Беседы о русском языке и культуре речи). М., «Знание», 1972.
  4. Абрамова С.В. Использование лингвистических методов исследования в учебно-исследовательской работе по русскому языку. Русский язык. Методическая газета для учителей словесников, № 22, 2006.
  5. Интернет. @ Langust Agency 1999 – 2008
  6. Библиография :
    1. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3, с. 32-41
    2. Бобахо В. А., Левикова С. И. Современные тенденции молодежной культуры: конфликт или преемственность поколений?//Общественные науки и современность. — 1996. — № 3. — С. 56 — 60.
    3. Борисова — Лукашанец Е.Г. Современный молодежный жаргон // IT. 1980. № 5.
    4. Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. Горький, 1989.
    5. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались. Толковый словарь общего жаргона. М.,1999.
    6. Журавлев А.Ф. Иноязычное заимствование в русском просторечии (фонетика, морфология, лексическая семантика) // Городское просторечие. М., 1984, с. 102-120;
    7. Запесоцкий А.С., Файн А.П. Эта непонятная молодёжь. М.,1990.
    8. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995). М., 1996, с. 90-141
    9. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социолингвистические исследования. М.,1976.
    10. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995). М., 1996, с. 142-161;
    11. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, с. 519
    12. Мазурова А.И. Словарь сленга, распространённого среди неформальных молодежных объединений // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. — М., 1988.
    13. Стернин И.А. 1992 — Словарь модежного жаргона. Воронеж, 1992.
    14. Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. М., 1992
    15. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (тг.1-4). — М., 1987.
  1. ПРИЛОЖЕНИЕ
  2. продолжение
  3. бухло – выпивка
    врубаться — понимать
    вырубаться – 1) переставать понимать;2)уснуть от усталости
    гоготать – веселиться по какому – то либо поводу
    гопник — шпана
    гуманизатор — милицейская дубинка
    дpапать — 1) идти; 2) убегать
    дpача — о сpедстве пеpедвижения, находящемся в плохом состоянии
    дpоль — 1) человек, делающий все не так; 2) не слишком умный человек
    дать (поймать, хватануть, схватить) дуба — 1) умеpеть; 2) очень сильно замеpзнуть
    двигать идеи — подавать идеи
    движок — стимул, пpичина
    двинуть — см. загнать
    деpево — тупой человек
    деpежиpовать (обpазовано от слова «деpябнуть») — тамадить, pуководить пpаздником
    деpябнуть — выпить
    дебошиpить — см. буянить
    делать ноги — убегать
    день взятия Бастилии — лишний пpаздник (повод выпить)
    день граненого стакана — см. день взятия Бастилии
    день гудков — см. день взятия Бастилии
    джеpи ли льюис — 1) человек, хоpошо игpающий на клавишных инстpументах; 2) человек, умеющий быстpо печатать
    диджейский пульт — чайник
    дикий — ужасный
    дискач — дискотека
    добpоумышленник — злоумышленник
    догнать — догадаться, понять
    достать — надоесть
    достебаться — см. наpваться
    ду хаст — побуждение к действию — «Пойдем!»
    ду хаст нихт — отказ на пpедложение ду хаст
    дуpь — анаша
    дубак — холод
    дуло — см. ствол
    душный — скучный
    ежу понятно — весьма очевидно
    елки зеленые — выpажение недовольства
    жахнуть — см. деpябнуть
    желтый домик — сумасшедший дом
    жопинг — танец, в котоpом больше всего участвует задняя часть тела
    забить — забpосить что-либо
    завалиться — прийти
    загpеметь — оказаться в неудобном положении
    загpузить — см. завалить
    загнать — пpодать
    задpало — надоело
    задавленный — сонный, заспанный
    задница — человек, котоpому всегда везет
    зажать — утаить, пожадничать чем-либо
    зажилить — см. зажать
    закваска — начало пьянки
    закоpешиться — подpужиться с кем-либо
    закосить — см. забить
    закусон — закуска
    закусь — см. закусон
    залететь – 1) см. загpеметь, 2) забеременеть
    заложить — пpедать
    заложник — человек, котоpый все вpемя пpедает
    западать — увлекаться
    запpавлять — упpавлять
    запpячь — см. завалить
    запаpивать — надоедать
    запустить — см. засандалить
    засветиться – обнаружить, выдать себя
    засечь — застать кого-либо в неудобный момент
    затаpиваться — pасчетливо пpиобpетать что-либо
    затоpченный — замученный
    заценить — оценить
    звездюлей надавать (навешать) — побить кого-либо
    зеленые — доллары
    зеленый — см. чайник
    зыканско — см. классно
    изюмчик – красивый подросток
    индивидуум — человек из pяда вон выходящий
    испытатель — человек, котоpый во вpемя застолья выпивает пеpвым
    кpанты — см. тpуба
    жми (кpути) педали — шевелись
    кадp — смешной или стpанный человек
    кайф ловить — наслаждаться
    калики – моргалики – любые фармакологические препараты, употребляющиеся не для лечения, а по потребности
    как два пальца… — очень пpосто, легко
    как трусы без резинки – свободное, никем не обременённое состояние
    кантоваться — ждать, теpять вpемя зpя
    капуста — см. бабки
    кататься — смеяться
    катить бочку – проявлять агрессию по отношению к кому — либо
    кашель нажить — пpостудиться
    каюк — см. тpуба
    квасить — см. бухать
    кибоpг пpопойца — алкоголик с внушительной внешностью, пьяный боксеp или культуpист
    кипеш – скандал, шум, суета
    киска — очень красивая девушка
    кислиться — гpустить
    классно — здоpово, отлично
    классный — хоpоший, отличный
    клево — см. классно
    коктель Джима Моррисона – коктель, состоящий из 50% водки и 50% Coca — Cola
    коpефан — дpуг
    коpеш — см. коpефан
    косяк — недоделка
    косить — симулировать
    ковыpяться в мозгах — думать
    колбасня, колбаситься — состояние, в котоpом человек веселится, получает удовольствие в полной меpе
    колеса — автомобиль
    колобpодить — см. гулять
    колотун — см. дубак
    командиp — см. водила
    комиксы — каникулы
    компостеp — человек, котоpый занудно, моpально воздействует
    компостиpовать мозги — занудно, моpально воздействовать
    кондыбать — далеко идти
    кондыбать — идти
    коньки отбpосить — умеpеть
    копаться — 1) медленно собиpаться; 2) искать что-либо
    копыта откинуть — см. коньки отбpосить
    кочевpяжиться — опpавдываться
    кочегаp — человек, котоpый следит за огнем, за костpом
    кровельщик — психиатр
    кранты – печальный итог
    куpилы — место, пpедназначенное для куpения
    кумаp — большое количество дыма в помещении
    куча — см. туса
    лавер – любовник, любимый
    лажа – неправда, ерунда
    лажануться — см. пpолететь
    левый — плохой, лишний
    ледовое побоище — кpупная пьянка
    лох – никчёмный человек
    ломануться — стpонуться с места
    лохануться — см. пpолететь
    малина — счастье
    матильда — ласковое название любимой девушки
    махач — драка
    маячить — мелькать пеpед глазами
    меpопpитие — пьянка
    медленная медицинская помощь — скоpая
    мензуpка — стакан
    месить — бить кого-либо не в одиночку
    метать — кидать
    младший научный сотpудник — начинающий алкоголик
    мойдодыp — умывальник
    музон — музыка
    на мозги капать — pаздpажать
    наpваться — оказаться в опасном положении
    нагpеть — см. наколоть
    нагpузить — см. завалить
    надыбать — найти
    наезд – предъявление претензии, угроза, применение насилия, ущемление чьих – то прав
    нажpаться — напиться
    накpыться — сломаться
    накапать — см. заложить
    накатать — написать
    наколоть — обмануть
    намылиться собраться; намереваться; сходить
    напряжёнка – трудная ситуация
    напpячь – заставить что – либо сделать
    напоpоться — наткнуться
    настучать — см. заложить
    нахpюкаться — см. нажpаться
    наяpивать — делать что-либо с интеpесом
    не в тему — не вовpемя
    не фоpтит — не везет
    немеpенно — много
    неслабо – хорошо, интересно
    нокаут — потеpя сознания, pезкое впадение в сон во вpемя пьянки
    нокдаун — пpодолжение пьянки после нокаута
    ныкаться — пpятаться
    нычок – укромное место
    обалдуй — дуpак
    обдолбиться — накуpиться, пеpепить
    облом – не хочется, лень
    обломаться — см. пpолететь
    обмусолить — обслюнявить
    огрызок – молодой человек непривлекательной внешности, глупый и неловкий
    окpестить — 1) назвать; 2) удаpить
    окочуpиться — умеpеть
    опpокинуть — см. деpябнуть
    опухнуть – устать, утомиться морально
    опеpативно — быстpо
    отбросить коньки — умереть
    отpубаться — см. выpубаться
    отpываться — см. заpубаться
    отвали — отстань
    откинуться – 1)pасслабиться;2)умереть
    отключаться — см. выpубаться
    отколупать — см. надыбать
    отмазываться — см. кочевpяжиться
    отмочить — сделать что-либо весьма оpигинальное
    отоваpить — удаpить
    оторваться — развлечься
    отстой – что попало, что – то плохое
    оттягиваться – хорошо отдыхать
    отходняк — состояние похмелья
    отцепиться – отстать
    пельмень – см.баклан
    прикол – 1) объект любопытства; 2)что – либо или кто – либо заслуживающий внимания
    пpикид — одежда
    пpилуниться — пpиспособиться
    пpимазаться — подлизаться
    пpимкнуть — см. пpимазаться
    пpисобачить — пpиделать что-либо к чему-либо
    пpистpоиться — см. пpилуниться
    пpисунуться — см. пpилуниться
    пpобило на что-либо — потянуло к чему-либо (к смеху и т. д.)
    пpогнать тему — пошутить
    пpоехали — пpосьба забыть ту или иную фpазу
    пpожект — пpоект
    пpозевать — упустить момент
    пpолететь — испытать сильное чувство неудовлетвоpенности от несбывшихся ожиданий пpописаться — где-либо пpоводить много вpемени
    пpосадить — потpатить деньги
    пpосветить — сообщить о чем-либо
    пpосечь — 1) узнать; 2) понять
    пpяник — 1) пpиветствие; 2) обpащение
    паpовоз — железнодоpожные сpедства пеpедвижения
    пасти — следить
    пастух — сущ. от пасти
    пеpеводить стpелки — опpавдываться
    пеpеться – идти очень далеко
    пеpлы — см. тема
    пельмень — см. баклан
    пинать балду — ничего не делать, заниматься ерундой
    пешкаpус — пешком
    пилить — 1) идти; 2) см. на мозги капать
    пилить — моpально воздействовать
    пиплы — люди
    писать кипятком – быть крайне возбуждённым, испытывать сильное чувство
    пламя — зажигалка
    погоняло – кличка, прозвище
    понтиться – демонстрировать свое превосходство
    поплохеть – об ухудшившемся самочувствии
    поpосятник, свинарник — замусоpенное помещение
    подвалить — подойти
    подкалывать — издеваться над кем-либо
    подсуетить — см. завалить
    подтpунивать — см. подкалывать
    попасть — см. загpеметь
    попасть — см. наpваться
    пополам, поровну — все pавно
    потусоваться в тамбуре — постоять с друзьями на лестничной клетке
    пус — кошка или собака
    пушка — см. ствол
    пятак — нос
    pазводить на деньги – требовать деньги
    pазгpомить — см. pазмочить
    pазглагольствовать — pассказывать
    pаздолбать — см. pазмочить
    pазмазать по стене — очень сильно удаpить
    pазмочить — pазбить, сломать
    pазнести — см. pазмочить
    pаскpомсать — pазpезать
    pассекать — неаккуpатно ехать
    pассекать — см. наяpивать
    pашпиль — см. тугодум
    pезаться в каpты — игpать в каpты
    pепа — см. башня
    pепу сpывает — см. башню сносит
    pечь толкать — pассказывать что-либо
    pжать — см. гоготать
    pодоки — см. чеpепа
    pыбалка — ловля pыбы и пьянка одновpеменно
    pыкнуть — накpичать, наоpать
    pыломойник — см. мойдодыp
    pыпаться — деpгаться
    pычать — pугаться
    родичи, предки — родители
    с дуба pухнуть — сойти с ума
    сансей — учитель
    свалить — уйти
    свинячить — мусоpить
    свиснуть — 1) укpасть; 2) позвать
    святые сосиски — восклицание, выpажающее сильное удивление
    сгонять — сбегать за чем -либо
    сделать козью моpду — показать pожицу
    сепаpатоp — о пpибоpе, устpойстве неизвестного пpоисхождения
    сигаpить — куpить
    сигануть — пpыгнуть с чего-либо высокого
    сидюк — CD player
    сквозняк на чеpдаке — ветеp в голове
    сконпоновать — собpать, соединить в единое цело
    слетать — см. сгонять
    слететь с катушек — совсем pаспоясаться
    сливки общества — о гpуппе плохих людей
    смаковать — см. кайф ловить
    смачно — см. классно
    сныкать — спpятать
    совок – плохопонимающий человек
    спpовадить — пpоводить
    спасательный кpуг — любой сосуд с водой после пьянки
    сплавить — см. загнать
    спокуха — спокойно
    стpемно — плохо
    стаpинуть — тряхнуть стариной
    ствол — пистолет
    сундук — см. тугодум
    сыграть в ящик — умереть
    тpаблс — ужас
    транжирить деньги — тратить деньги без толку
    тpеп — сплетни
    трепаться — разговаривать
    тpуба — 1) кинескоп; 2) сотовый телефон; 3) неблагоприятное окончание
    трубы горят — похмелье
    тpудная вода — водка, любая другая выпивка
    тpындеть — pазговаpивать
    таpабанить — стоять и ждать без толку
    табло — лицо
    табун — толпа
    тамбур — лестничная клетка
    тема — что-либо интеpесное, смешное
    тоpмоз — см. тугодум
    тоpчать — получать удовольствие
    толкнуть — см. загнать
    толкучка – вещевой рынок
    толчок — туалет
    топать — идти
    топить — 1) заваливать на экзамене; 2) идти
    топливо — см. бухло
    точняк — точно
    тошниловка – забегаловка, где невкусно кормят
    тугодум — плохо и долго сообpажающий человек
    туса — компания
    угоpать — см. гоготать
    уехать — опьянеть
    ужалиться 1. выпить 2. принять наркотик
    умный — хоpоший, полезный
    упpыгнуть — 1) уйти; 2) спpятаться
    фаp хаp — For her (для нее)
    файеp — см. пламя
    фёрстый — первый
    феня — что-либо неинтеpесное
    фишка — см. тема
    фоpматиpовать мозги — пpиводить себя в поpядок после пьянки
    фуфло толкать — вpать
    хавать — есть
    хавка — еда
    халява – нечто, получаемое даром
    хаюшки — приветствие
    хва — хватит
    хвостик — животное небольшого pазмеpа
    хеpомантия — см. феня
    хом — дом
    чайник — человек, в чем-либо неосведомленный
    чвакнуться — поцеловаться
    чеpдак — мозги
    чернуха – что – либо, связанное с тёмными сторонами мироздания
    чеpепа — pодители
    чистой воды — явно
    шаpить — pазбиpаться в чем-либо
    шаpоболить — pазговаpивать
    шаpы катать — игpать в бильяpд
    шаман — 1) фокусник; 2) человек, читающий мысли; 3) астpолог
    шампунь — шампанское
    шампусик — см. шампунь
    шизоид — человек с психическими отклонениями
    шкаф — 1) лифт; 2) амбал
    шмаль — см. дуpь
    шнуpки — см. чеpепа
    шнуpки в стакане — pодители дома
    шнурки свалили родители уехали
    шняга — еpунда
    штукатурка — сильно накрашенная девушка
    ща — сейчас
    ща достебетесь — угpоза
    ядpеный — кpепкий
    ясен пеpец — см. ежу понятно
    ящик — телевизоp
    — 14 –

Приложение

Статистические данные.

Социологический опрос «Употребление молодёжного жаргона»

9 класс

Опрошено 23

Вопросы

Девушки 14 лет

Девушки 15 лет

Юноши

14 лет

Юноши

15 лет

Юноши

16 лет

Итого

Количе-ство

Используе-те ли вы молодёж-ный жаргон?

да

да

да

да

да

23 да

Почему?

1) легче понять друг друга -1;

2) все так говорят – 5;

1) проще общаться со сверстниками – 1;

2) так проще и легче выразиться – 2;

3) все так говорят – 3;

4) привычка — 1

1) все так говорят – 1;

2) так интереснее – 1.

1) нравится – 1;

2) так быстрее – 4;

3) все так говорят – 1;

1) так удобнее -2.

1) все так говорят – 11;

2) так проще общаться со сверстниками – 2;

3) так удобнее – 8;

4) так интереснее – 1;

5) нравится – 1.

Где уместен молодёж-ный жаргон?

1) на переме-не в школе – 1;

2) с друзья-ми – 4;

3) на улице – 1.

1) на дискотеке – 2;

2) с друзьями – 5.

1) везде – 1;

2) на дискотеке -1.

1) в компании друзей – 2;

2) среди молодё-жи – 2;

3) везде – 1;

4) на лавочках – 1.

1) на дискотеке – 1;

2) в общении с ровесника-ми – 1.

1) в неформаль-ной обстановке – 7;

2) среди молодёжи – 14;

3) везде – 2.

15 –

11 класс

Опрошено 18 человек

Девушки 16 лет

Девушка 17 лет

Юноша 15 лет

Юноши 16 лет

Юноши 17 – 18 лет

Итог

количество

4 / 1

Используете ли вы молодёжный жаргон?

Да – 6

Нет — 1

да

да

Да — 4

Да — 5

Да – 17

Нет — 1

Почему?

Да:

1)вращаюсь в молодёж-ной среде (нахожусь в такой компа-нии) – 2;

2) привычка – 1;

3)модно – 1;

5) время обязывает – 1.

Нет: для меня важно быть культурной,- 1

Нет ответа

Вынужден

1) без них невозможно выразить своё мнение – 1;

2) привык – 3.

1)привычка -4;

2)нравится – 1.

Да:

1)привыч-ка – 8

2) компа-ния – 2

3)такое время – 1

4)мода-1

5)нравит-ся – 1

6)без них не выра-зить своё мнение- 1

7)вынуж-ден – 1

9)нет ответа-1.

Нет: важно быть культур-ной – 1

Где?

1) на дискотеке-3;

2) везде – 1;

3) с друзь-ями – 1;

4) в такой компании-1;

5) с моло-дыми — 1

Среди молодё-жи

На улице или в компании-ях — 1

1) везде – 2;

2) между собой – 1;

3) на дискотеке — 1

1) между собой – 3;

2) на дискотеке — 2

1) на дискотеке – 6

2) между собой – 7

3) везде-3

4) в такой компании – 2

16 –

Диаграммы

Причины употребления молодёжного жаргона девятиклассниками

Причины употребления молодёжного жаргона одиннадцатиклассниками

17 –

Сопоставление причин употребления молодёжного жаргона

учащимися 9 и 11 классов

Сфера употребления молодёжного жаргона

18 –

Толковый словарик молодёжного жаргона

Существительные

Баклан – глупец; человек, вызывающий отрицательные эмоции, раздражение

Блатной – человек, который любит себя показать

Кошёлка – немолодая женщина

Перец – человек, у которого всё отлично

Предки – родители

Расклад – ситуация, дело

Родоки – родители

Чел — человек

Чувак – хороший человек

Шнурки – родители

Глаголы

Базарить – разговаривать

Балаболить – разговаривать

Вкурить – понять

Всосать — понять

Втереть – ударить

Выпендриваться – показать себя

Допереть — понять

Допетрить — сообразить

Забить – забыть

Завернуться – замолчать

Залететь – попасть в плохую ситуацию

Запалить – увидеть кого-нибудь

Засечь – увидеть кого-нибудь

Звякнуть — позвонить

Зырить — смотреть

Зыркать — смотреть

Клубиться – быть в клубе

Колошматить – трясти

Крутоваться – себя показать

Метнуться – сходить туда и обратно

Морить — смещить

Намылиться – собраться

Нарисоваться – появиться

Обломаться – обмануться

Омозговать – обдумать

Опускать — унижать

Палить — смотреть

Потянуть – смочь что-либо

Попереть – пойти

Припереться – прийти

Проехать — забыть

Проканать – получиться

Рассосаться – разойтись

19 –

Растащиться — размечтаться

Стучать – предать кого-то

Трындеть — разговаривать

Усечь – понять

Уяснить – понять

Ушуршать – уйти

Шуровать — идти

Слова состояния

Колбасит Все четыре слова выражают одно и то же значение

Плющит «физическое или душевное недомогание»

Таращит

Колошматит

Наречия

Без поняток – непонятно

До лампочки – всё равно

Классно – замечательно (потрясающе, фантастично)

Круто – замечательно (потрясающе, фантастично)

Не резон — невыгодно

От балды – наугад, просто так

По барабану – всё равно

Прикольно – смешно

Слабо – трудно, невозможно

Супер (суперски) — замечательно (потрясающе, фантастично)

Устойчивые выражения

орзометр на зашкале – в ситуации, когда никого и ничего не боишься

Бегу и тапочки теряю – в ситуации, когда отказываешься выполнять просьбу (приказ)

Греби ушами в камыши, оглобля бородатая – иди отсюда

Ежу понятно – об информации, понятной для каждого

Зазвенел, свинья-копилка – начал всё заново

Закрыли тему – не будем больше говорить об этом

Кишка тонка – не способен на что-либо

Мышей ловишь – понимаешь

Началось в колхозе утро – о ситуации, когда всё начинается сначала

Не кукурузу охраняли – чем-то важным занимались

Поздняк метаться – поздно что-то делать

Поезд ушёл – того, что случилось, уже не изменишь

Пролетели, как фанера над Парижем – проиграли

Пургу гонишь – обманываешь

Раздайся, брага, спирт течёт – разойдись, расступись

Раскинь мозгами — подумай

Рот закрой – диафрагму простудишь – замолчи

С какого перепугу? – в честь чего?

Сквозняк нарисуй — уйди

Суши вёсла — сдавайся

Уши греть – подслушивать

Междометия

Вау! – передаёт чувство восхищения

В реале? – передаёт чувство сомнения

Замётано – выражает согласие

Хорош – выражает побуждение к окончанию действия

В чём прикол? – выражает чувство непонимания

Полнотекстовый поиск:

Главная > Реферат >Литература и русский язык

Введение

Проблемы молодежного сленга -это одна из самых актуальных тем в наше время. Молодёжная культура – это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой, манерой выражать мысли, чувства, неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые и решительные, настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир.

В своем реферате я покажу, что русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более или менее замкнутых референтных группах. Как следствие этого – возникновение молодёжного жаргона.

Особенности молодежного жаргона.

Молодёжный жаргон — социальный диалект людей в возрасте 13 — 23 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе. Бытует в среде городской учащейся молодежи.

Жаргонизмы 1 – это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.

Жаргон 2 – это своего рода язык в языке. Строго говоря, жаргон – это разновидность речи какой-либо группы людей, объединенных единой профессией (жаргон летчиков, шахтеров, моряков), занятием (жаргон спортсменов, коллекционеров) и т.п. Молодежный жаргон часто называют сленгом (от англ. slang) или арго (от франц. argot).

Молодежный жаргон — это словотворчество, а не коверкание языка. Хотя слова зачастую грубы и им придается смысл, противоположный первоначальному значению, они весьма важны для общения в подростковой среде. Это подтверждается и тем, что жаргон видоизменяется со временем, но не исчезает совершенно.

Молодые люди стремятся к краткости, так как именно в этот период жизни стараются все делать быстрее, а значит, и говорить быстро.

Слова часто передают переживания, которые не известны и не понятны взрослым, но естественны в среде подростков. Потому что часто непереводимы.

Ребята боятся выдать свои чувства, так как даже самые раскованные застенчивы и чувствительны. Поэтому жаргон ироничен, груб. Но самое важное, что жаргон “закрыт” для посторонних, понятен только избранным. Это ценно для молодежи, которой свойственны объединения в группы, компании и т. д.

Жаргоном подросток подчеркивает свою самостоятельность. Он пробует жить своей жизнью, в которую не могут вторгаться взрослые.

Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, существование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самого его определения, но и социальными, временными, пространственными рамками. Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.

Образование русского молодёжного сленга приурочено главным образом к территории Москвы и Петербурга.

В молодежной среде жаргон бытовал издавна (жаргон гимназистов, семинаристов). Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония, маска. Раскованный, непринужденный молодежный жаргон стремиться уйти от скучного мира взрослых, родителей и учителей. Они говорят: Хорошо! А мы: Клёво! Классно! Прикол! Они: Вот незадача! Мы: Ну и облом! Они: Это слишком сложно! Мы: Не грузи меня! Они восхищаются, мы торчим и тащимся.

Отмечают три бурные волны в развитии молодежного сленга в России.

20-е годы. Первая волна связана с появлением огромного количества беспризорников в связи с революцией и гражданской войной. Речь учащихся подростков и молодежи окрасилась множеством «блатных» словечек, почерпнутых у них.

50-е годы. Вторая волна связана с появлением «стиляг».

70-80-е годы. Третья волна связана с периодом застоя, породившим разные неформальные молодежные движения и «хиппующие» молодые люди создали свой «системный» сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии.

В настоящее время на развитие молодежного сленга большое влияние оказывает компьютеризация (передача смысла, идеи, образа при появлении компьютера получила дополнительные возможности по сравнению с письмом и печатью).

Молодежный жаргон подобен его носителям – он резкий, громкий, дерзкий. Он – результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак «я свой». Язык здесь отражает внутреннее устремление молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни. Студенты обычно переиначивают на свой лад названия академических предметов: не коллоидная химия, а колда; не линейная алгебра, а линейка; не строение молекул, а строймол; не математический анализ, а матан. Академический отпуск называют академкой (или академ).

А что в будущем?

Судьба сленговых слов и выражений неодинакова: одни с течением времени переходят в общеупотребительную речь, другие существуют какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются даже ими и, наконец, третьи сленговые слова и выражения так и остаются таковыми на протяжении длительного времени и жизни многих поколений, никогда полностью не переходят в общеупотребительный язык, но в то же время и совсем не забываются.

Так, например, ранее сленговые слова «стушеваться» (в смысле застесняться), «мариновать» (в смысле намеренно задерживать кого-либо, откладывать надолго решение, исполнение чего-либо), «острить» (в смысле шутить) стали общеупотребительными; такие сленговые слова второй половины XX века, как «стиляги», «сачок» (в смысле прогульщик, отлынивающий от чего-либо человек), хотя еще временами и употребляются, но практически уходят в прошлое; такие же слова, как «стебаться», «лабать», «кайфовать», так и остаются на протяжении длительного времени сленговыми и вряд ли когда-либо войдут в категорию общеупотребительных.

Многие исследователи молодежного сленга говорят о том, что нахождение молодого человека в «тусовке» (группе людей со схожими интересами, установками, стремлениями) и использование им сленга в процессе общения со сверстниками – явление временное. Связано это с тем, что в тот период молодые люди находятся как бы в «подвешенном состоянии». Они уже не дети, но еще и не совсем взрослые, так как уже вышли из-под влияния семьи и школы, но еще не определились со своим статусом в обществе – не обрели своей семьи и профессии. Когда молодой человек определяется, то, как правило, выходит из субкультурной среды, круг его общения изменяется, речь его становится общеупотребительной.

Некоторые исследователи русского молодежного сленга как интереснейшего лингвистического феномена в своих работах делают вывод о том, что наличие или отсутствие в речи молодых людей сленговых выражений напрямую связано с их успеваемостью в школе. Ведь культура речи зависит от общей культуры, развитости и грамотности ее носителей. Лингвисты считают, что если студент, употребляя сленг, не претендует на юмористическую окраску сказанного, то, упрощая так язык, он приходит к примитиву. Чтобы этого не произошло, все богатство языка необходимо показывать детям с малых лет, не отделяя, естественно, его от других элементов многовековой российской культуры. Да это и невозможно, ведь, по выражению немецкого филолога В. Гумбольдта, материальная и духовная культура народа отражаются в языке.

Необходимо приложить максимум усилий, чтобы не позволить языку нашей молодежи пойти по пути деградации и упрощения. Есть такое выражение: «Чтобы убедить человека в чем-либо, нужно говорить на его языке». Однако в нашем случае эту фразу не стоит брать на вооружение тем, кто будет работать с молодежью в процессе реализации социальных проектов. Действовать надо иначе: говорить с ребятами на правильном русском и при этом знать и понимать их сленг. Тогда появится больше шансов достигнуть нужного результата.

Молодежный жаргон легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского – шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого – копф «голова»), из разных диалектов (берлять ’пить’, ухайдохать ‘утомить’), из уголовного языка – круто, шмон, беспредел.

Другая черта молодежного жаргона – ограниченность тематики. Выделяется около десятка семантических классов наименований, внутри которых много синонимов. Это названия лиц(чувак, лоб, мелкие, кони), частей тела (фонари, рубильник, клешни),одежды и обуви (шузы, свингера, прикид), денег (баксы, бабки, кусок, лимон), положительные оценки (круто, клево, улет, отпад, аут), названия некоторых действий и состояний (вырубиться, приколоться, тащиться) и др.

Полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком.

Более того, к месту и ко времени употребленное подростком матерное слово (естественно, в подобающей обстановке) может оказаться более действенным, нежели пространные рассуждения и долгие беседы.

Современные технологии раздвигают рамки общения. Например, появление интернета позволило современной молодежи «зависать» в чатах (от английского слова chat — болтовня) и тем самым значительно расширить свой круг общения. И поскольку основная масса, общающаяся таким образом, — молодежь, то ничего удивительного нет, что происходит усвоение соответствующий нормы речи.

Стихия, питающая этот молодежный язык – это все новое, нетрадиционное или отвергаемое: речь музыкальных фанатов, музыкальное телевидение, в частности MTV, и речь наркоманов, компьютерный жаргон и городское просторечие, английский язык и воровское арго. Каждая из этих составляющих имеет свою сферу, свой предмет и в то же время представляет широкое поле для заимствования (не грузи меня – из жаргона компьютерщиков; тащусь, торчу от Децла – из жаргона наркоманов). Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в игровом, ироническом ключе: мне это абсолютно параллельно, сугубо фиолетово, по барабану.

Для молодежного жаргона характерно, помимо отчужденности, эмоционально-игровое начало.

Игровой прием, используемый в молодежном жаргоне, – это сближение слов на основе звукового подобия, звуковой перенос: к примеру, лимон вместо миллион, мыло, емеля вместо e-mail (от английского слова электронная почта).

Итак, шутка, игра – это позитивный элемент молодежной речи. Вряд ли кто-нибудь всерьез может бороться с этим.

Другая важная характеристика молодежной речи – ее «первобытность». Ассоциация с языком какого-нибудь первобытного общества возникает, когда педагоги наблюдают нестабильность, постоянную изменяемость жаргона как во временном, так и в пространственном измерении. Не успев закрепиться, одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное мани (от английского слова money — деньги) заменили баксы и бабки.

Еще один признак «первобытности» молодежного жаргона – неопределенность, размытость значений входящих в него слов. Стрёмно, круто, я прусь могут быть и положительной, и отрицательной оценкой ситуации. Сюда относятся как блин! и елы-палы!, используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний, так и слова типа корка (корки), прикол, крутняк, улёт, чума. Будучи использованными в качестве эмоциональных междометий, они практически полностью теряют свое значение, которое вытесняется сильно акцентированным в определенной ситуации эмоциональным компонентом значения. К этой же группе относятся словосочетания полный атас, полный абзац.

Сленг делится на множество групп, каждой из которых присущи те или иные особенности. Например:

1. Армейский жаргон

Забурел, бычиться, дембель, желудок, зёма, дед, салага

2. Жаргон моряков

Беска, гидросолдат, коробка

3. Спортивный жаргон

Спартачи, финтить

4. Жаргон людей, связанных с музыкальной средой

Басуха, драмер, музон, рэйфовать, плешак, фанера

5. Жаргон «новых русских», представителей криминальных структур

Брателло, братан, крутой, браток, кинуть, наехать, банда, забить стрелу, предъява

6. Жаргон рокеров

Горшок, митенки, рокман

7. Жаргон байкеров

Косуха, харлей

8. Жаргон хиппи

Волосатый, хиппарь

9. Лексика, связанная с людьми нетрадиционной ориентации

Гейка, гома, голубизна, гомик, лесбище, лесби, би

10. Лексика, связанная с кришнаитами, поклонниками йоги

Йогнутый, йоганутый

Что оказывает влияние на молодёжный жаргон?

Говоря о том, как непонятен нам язык современной молодежи, стоит вспомнить забавный советский фильм «Кин-Дза-Дза». Посмотрев его, сразу же начинаешь относиться проще к современному молодежному сленгу. А теперь взгляните на себя со стороны! Кто из нас не употреблял выражение «ни фига себе!»? А ведь это тоже сленг. Давайте попробуем понять, откуда взялись корни у таких вот интересных словечек?

Особенности молодежного сленга

Каждый человек, не важно, какого возраста, имеет свой круг общения. Исходя из интересов той или иной группы, и формируется свой неповторимая молодежная культура речи, сленг или жаргон — если хотите. Немного справки: жаргон (от французского слова jargon) – сочетание всех особенностей разговорной речи, которые появляются в различных кругах, объединенных одной темой – быт, работа, интересы, дети. Кстати, у беременных тоже имеется свой жаргон — «беременяшки», «пузожитель».

Молодежный сленг и жаргон позволяет выражать свое мнение в очень интересной, иногда абсурдной форме. Самые распространенные виды молодежного сленга на сегодняшний день – это жаргон учащихся, солдат, неформалов и прочих групп, имеющих общие интересы. Из чего складывается сленг и жаргон?

  1. Заимствования . Чаще всего из английского, так как он достаточно популярен и известен у молодых людей. Многим, даже не изучавшим английский язык понятны такие слова, как: фифти-фифти, респектую, лузер, пипл. Вот так сильно и прочно влился зарубежный сленг в современную речь, что мы даже уже не обращаем на него внимания.
  2. Компьютеры и технологии . Не стоящий на месте прогресс волей-неволей наполняет речь новыми словами. А для понимания молодежного интернет-сленга уже даже словари начали составлять. Если в варианте с заимствованными словами обычный человек еще как-то оставался в теме разговора, то в данном случае без специальных знаний мало того что ничего не поймешь, так еще и голова заболит.
  3. Музыка . Здесь все элементарно просто. Чаще всего слова в данном случае образуются от названия музыкальных стилей (попсятина, транс, фолк), композиций (новье, свежак) и прочей музыкальной атрибутики.
  4. Противозаконные веяния . Слова, относящиеся к наркомании, уголовникам и прочему. К сожалению, есть у нашей молодежи «привычка» впитывать в себя все грязное и ненужное. Некоторым кажется, что используя в речи такой сленг, они кажутся солиднее остальных.
  5. Хобби и работа . Как уже было сказано, в каждой среде присутствуют свои выражения, появившиеся в процессе работы. Вспомните свое рабочее время, наверняка за весь день вы периодически слышите слова, которые были бы непонятны, допустим вашим соседям.

Плюсы и минусы молодежного сленга

По мнению старшего поколения, основным минусом молодежного сленга является то, что он засоряет русскую речь. Но мало кто задумывается о том, что такая особенность речи современной молодежи – это интересный способ самовыражения, который позволяет развивать фантазию. Также использование сленга сокращает некоторые длинные выражения, совсем не меняя их смысла.

Использование сленга делает речь более яркой. Может это нам, старшему поколению имеет смысл задуматься? Если мы начнем говорить на языке наших детей, то тогда появится взаимопонимание, да и отношения наши станут более дружескими и доверчивыми?

Есть люди, которые употребляют в своей речи мат. Многие против этого! Но задумайтесь: одним матерным словом можно сказать то, что пришлось бы укладывать в два-три предложения! А эмоциональный окрас этих культурно сказанных предложений явно бы проиграл. Вот так и молодежный сленг: позволяет нашим детям выражаться более ярко и эмоционально, но при этом культурно! Может быть, мы сами себе это внушили, и нет никаких проблем с использованием молодежного сленга? Так что пусть лучше болтают так, чем говорят на великом русском матерном!

«Жаргон» — от фр. «jargon» — речь относительно открытой социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений. Однако, в настоящее время наблюдается тенденция выхода жаргона за рамки породивших его профессиональных или социальных групп, с одной стороны, и увеличение пропасти между литературной и жаргонной речью, с другой стороны, что в немалой степени связано с демократизацией и даже «вульгаризацией» общественной жизни. Жаргон теснит респектабельную речь не без помощи средств массовой информации и распространения массовой культуры, которые накладывают отпечаток на язык всей нации.

В ХХ веке произошла техническая революция, заметно ускорился темп жизни, увеличился словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарный запас жаргона, добавились тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия.

Жаргон бросает вызов «правильной» жизни, что является языковым отражением таких социальных явлений в молодежной среде как «хиппи», «битники». Жаргон стремится увеличить темп речи, для этого применяются сокращения, укороченные слова, аббревиатуры и т.п. Даже сами лингвистические термины «жаргон» и «арго» все чаще стали заменяться более кратким — «сленг».

Но самые разные жаргоны имеют одну исто­рию возникновения. Из толкового словаря (Вла­димира Даля известно, что жаргон возник из языка коробейников-офеней. Отсюда и другое на­звание жаргона — феня (ботать по фене). Эти торговцы составляли отдельный класс. А так как у них всегда были разные товары и деньги, на них частенько нападали разбойники. Офени и придумали своеобразный язык, который могли понимать только они сами, — арго. Существует также предположение, что они возникли из почти вы­мершей нации — афинян. Этот народ, живущий теперь только в легендах, состоял из нескольких этнических групп, в том числе африканских и гре­ческих. Этот шифрованный язык, передавался детям, внукам, правнукам. И так он простым лю­дям понравился, что постепенно стал применять­ся нищими, проститутками, конокрадами и про­сто разбойниками с большой дороги, против кото­рых феня сначала и задумывалась. Но ею уже не только общались, но и шифровали устную и пись­менную информацию, не желая разглашать тайны и секреты. Жаргон проник в воровские шайки, по­бывал в кандалах на Калыме. Так появился Воровской жаргон

Более того, уже несколько лет, как в газетах пишут, что «вчера на Николиной горе в сауне был застрелен известный меценат Сеня Барыга». Более 10 лет по телевизору показывают сериалы про то, как хорошие парни «мочат» плохих парней, и не просто «мочат», а по специальному во­ровскому «своду законов», проще говоря, «по по­нятиям».

Более 10 лет в разговорном языке существуют такие слова, как «мандра», «пахан», «драйка», «стибзить», «мацать». И совсем недавно люди стали понимать, что блат — не мода, а болезнь, от которой если не избавишься, то погибнешь и заразишь других. Но это стало стилем, опреде­ленной манерой: манера носить кепку, надвинув на глаза, модная в воровской среде одежда, поход­ка, жестикуляция, наконец, татуировка, на ко­торой красуется не понятная простым смерт­ным аббревиатура. Часто можно встретить афоризмы, мудрые изречения, написанные на теле. Например: СЛОН — «смерть легавым от ножа», К НОЧи — «крови нет, один чефир» (очень крепкая чайная заварка, употребляемая алкоголиками во время похмелья), «жил грешно, умру смешно» и др.

Но и тут есть свои принципы. Нельзя подражать «братанам», так как это разрушает особенность и привлекательность воровского арго. Намеренная вульгаризация выдает наблатыканного, а такой никогда не завоюет признания авторитетов.

В начале века феня насчитывала около четырех тысяч слов и фраз. А сталинские репрессии подарили России соответствующие неологизмы. Лагерная политика создала целый мир, кусочки которого связывало звено — Блатное арго. Отбыва­ли срок, нередко интеллигентные, талантливые люди, признанные «врагами» народа. И отчасти Благодаря им, а отчасти и обычным уркам создались неологизмы, которые до сих нор существуют в лексике «братанов», а некоторые вошли в нашу речь так, что мы и не замечаем, что это воров­ской сленг: жулик, барыга и другие. Но многие из них- пассивный запас, а используется из них около четырехсот.

Классики современности показывали жизнь за колючей проволокой так, что каждая фраза была наполнена емким арго: Довлатов, Солженицын, Высоцкий… Их жаргонизмы не отталкивают, а только еще больше увлекают читателя.

Но это классики, а что же обычные зэки? При­веду пример из письма заключенного 50-х:

« В живодерке малова была в норме, мандра и рассыпуха оседали в гараже. Заварганили грузинским веником, имели и дурь женатую, и косячок. Сани­тары зыбают на цырлах перед главным и другими коновалами, чтобы не куранули на баржу… »

Известны только предлоги, слова же являются незнакомыми, будто другой язык. Но главное, чтобы понял это адресат письма. А получил ли он его?

Арго — специализированные, общеуголовные и тюремные языки, возникшие из потребности сохранить профессиональную тайну или бытовую речь от окружающих. Такой была и речь старых русских торговцев (бродячих офеней-коробейников), ремесленников-отходников (шерстобитов, жестянщиков, шорников), уходящих из своих деревень на заработки. Другая причина появления условных языков — стремление скрыть или замаскировать преступный характер замыслов и действий, сделав речь паролем для «своих». Слова и выражения арго, использующиеся в общей речи, в художественной литературе, публицистике, называются арготизмами.

Сленг — своеобразное жаргонизированное просторечие молодого поколения, смесь арготизмов, жаргонизмов и иноязычных слов.

Жаргон — социальная разновидность речи в относительно открытых группах людей, объединенных общностью интересов, занятий, привычек, возраста. Жаргон учащейся молодежи — это в основном лексемы общеуголовного и тюремного арго. Часть из них поменяли свое значение и в лексике молодежи стали обозначать реалии, связанные с экзаменами и оценками: завалиться, засыпаться — не сдать экзамен, зачет (в арго — быть обнаруженным, попасться с поличным); аппарат — бытовая техника, компьютеры (в арго — шприц для наркотиков); разборка — обсуждение спорных вопросов, разбирательство (часто шутл., ирон.) (в арго — драка, интрига).

Существует взаимосвязь между ненормированной лексикой молодежи и арготизмами криминогенной среды. Однако из арго в молодежный жаргон переходит гораздо больше слов, чем из жаргона в арго. Это можно объяснить, во-первых, относительной устойчивостью арго, базирующейся на традициях преступной среды, и, во-вторых, быстрой сменой лексики молодежного жаргона, часто зависящей от влияния моды. Кроме того, большое влияние на сленг школьников оказывают жаргоны неформальных группировок и музыкантов. Происходит это в силу того, что жаргон музыкантов «является тем социальным диалектом, который оказывает влияние на все остальные молодежные жаргоны. Молодежь увлекается музыкой, песнями и нередко через песни воспринимает арготизмы. Тем более, что репертуар ряда ансамблей («Магаданцы», «Лесоповал» и др.) частично строится на блатной тематике». Жаргон же неформальных объединений — «это своеобразный протест против общепринятых норм «. Эта позиция сближает их с позицией учащейся молодежи.

В ХХ в. были зафиксированы пять заметных изменений молодежного жаргона, три из которых связаны с арготизацией лексики и два — с появлением жаргонных слов английского происхождения. В настоящее время в молодежном жаргоне преобладает арготическая лексика.

Жаргонизация речи присуща не только русскому языку, но и многим другим. Она возникает в особых условиях жизни и общения групп людей. Можно говорить о языке охотников и рыболовов, спортсменов и актеров, о языке студентов и школьников. Конечно, называя те или иные сферы социальной речи «языками», социолингвисты употребляют это понятие условно. Это не самостоятельные языки, а устойчивые разновидности общей речи, своеобразные словарные и фразеологические единства.

Так что же представляет собой молодежный сленг? Это смешение многих жаргонов: крими­нального (шмонать, базарить, шмотки, стрелка…), компьютерного (винды, драйв…) норма­тивной лексики и ненормативной: хилять, бакланить и другие слова, образованные присоедине­нием матерных частей к установившимся жар­гонным.

Лексика жаргона ограничена интересами тех, кто его использует. В данном случае это мода, школа (институт), представители противоположного пола, музыка, досуг и прочее.

Часто слова и фразы молодежного сленга заимст­вованы у «коллег» из-за рубежа: «6лэк» , «6акс», «ха-эр»… Стоит заметить, что все берется из английского, американизированного языка, но при нынешней политике, возможно, в моду войдут исковерканные слова немецкого проис­хождения. А пока можно выделить такие группы заимствований из английского языка:

1. Прямые приобретения. Слово встречается в русском сленге приблизительно в таком же виде и значении, что и в оригинале. Сайз — размер, хаер – волосы, мани — деньги.

2. Гибриды, образованные присоединением к
иностранному корню русских морфем (суффикса, приставки или окончания). Часто не меняется значение слова: литловский — маленький.

3. Английские слова, получившие новое значение под влиянием русских слов. Microsoft — мелко-мягкие.

4. Слова, звучащие похоже на английские, которые используют в том же значении, что и
оригинал. Клава — клавиатура.

Жаргоны и арго имеют тенденцию к распаду и затуханию в условиях стабильной общественно-экономической ситуации. А в период нестабильности, хозяйственной разрухи отмечаются его вспышки. Одна из таких вспышек приходится на наше время, чем и объясняется бурное развитие всех жаргонов, в том числе и школьного, анализу которого и посвящена данная работа.

Причина появления школьного жаргона — желание подростков проявить свою самостоятельность, показать принадлежность к какой-либо группе: группе рока, фанатам спорта и т.д.

Жаргон — очень прилипчивая манера речи. Школьники будто бы говорят так для ее оживления, словесной игры, потому он так и привлекателен.

В лексике школьного жаргона представлены слова, тематически связанные со следующими четырьмя сферами.

1) Сфера школы.

2) Сфера досуга.

3) Сфера быта.

4) Сфера оценки.

Слова первой сферы можно разделить на следующие группы:

Наименования учителей: алгеброид, физичка, истеричка, химоза, физик-шизик, диря, реп, училка, пит.

Наименования учебных предметов: физра, литра, пинглиш (английский язык), геос (геометрия), и т.д.

Наименования других реалий учебного процесса: шпора (шпаргалка), зубрила, шамовочная (столовая), камчатка, чукотка (задние парты), девник (дневник), грузить, зашиваться, скатать, завалить, загибать.

Для слов этой сферы характерна традиционность, устойчивость. Многие слова (такие как: диря — директор; камчатка, чукотка — задние парты; училка — учитель; химоза — учитель химии) употребляются на протяжении многих десятилетий. Эти лексемы составляют ядро школьного жаргона, обеспечивая его устойчивость.

К сфере досуга можно отнести такие слова, как: видак, мафон, клипейшн, диска, дискач, поп, рок, попса, гоп-компания, водяра, кореша, тусовка, шухерить, замочить, махаться и т.д. Для слов этой группы характерно преобладание лексем, заимствованных из других жаргонов, в частности жаргона музыкантов (в меньшей степени) и неформальных групп (в большей степени). Например: клипейшн, мафон, гопата, поп, рок, попса и т.д. (муз. жарг.); завалить, замочить, урыть — убить; махаться, мочить- ся — драться; мочить, гасить — избивать; бухло — выпивка; бухать — выпивать (неформ. жарг.). Необходимо отметить, что в последние несколько лет возросло количество лексем, перешедших из жаргона неформальных групп в жаргон школьников. «Появление подобных слов связано с культом силы и насилия, хулиганством — наиболее частым видом преступления данной молодежной группы «. Наличие таких слов в школьном жаргоне, особенно их употребление младшими школьниками, должно вызывать наибольшую тревогу, т.к. является проявлением насилия на речевом уровне. Можно сказать, что использование данных слов является уже началом драки, пусть и на вербальном уровне. Лексемы данной группы наиболее подвержены влиянию моды и являются переменным компонентом школьного жаргона.

Слова, относящиеся к сфере быта можно разделить на несколько групп.

Лексемы, называющие части тела: виза, дыня, карточка — лицо; пакши, культяпки, грабли, клешни, крылья — руки; котелок, кочан, кабина, чайник — голова; лыжи, шасси, лапти, тормоза — ноги; для данных слов характерна наибольшая традиционность. Любопытно отметить, что многие части тела носят технические названия, т.е. соотносятся с наименованиями частей самолета, автомобиля и т.п.: кабина — голова; крылья — руки; шасси, тормоза — ноги; фары — глаза. В. С. Елистратов объясняет это явление так: «Части тела, его отправления и т.п. в арго приобретают различные смеховые наименования, т.е. тело именуется через вещи мира, и тогда все арго представляется неким бесконечным, бессмысленным, тупым метафоризированием. Но смысл, на наш взгляд, как раз обратный: мир становится большим человеческим телом, тело становится той смеховой призмой, через которую интерпретируется мир». Это объяснение вполне применимо и к данной тематической группе.

Лексемы, называющие одежду, обувь и аксессуары: джопсы, джины — джинсы; шкура, косуха, бомбер — куртка; потники — носки. Данные лексемы были широко распространены в сленге молодежи, относящейся к неформальным группам. Так слово, косуха — кожаная куртка перешло в лексикон школьников из жаргона металлистов, где имело более узкое значение: черная, кожаная куртка с большим количеством металлических клепок. Слово бандана — платок, завязываемый на голове или колене, первоначально было зафиксировано в жаргоне байкеров. Следует отметить актуализацию таких слов, как: прикид — современная одежда; фенечки — украшения на руку (первоначально употреблялось хиппи) из бисера либо мелких бусин; копыта — женская обувь с расклешенным каблуком. Актуализация данных лексем обусловлена влиянием моды на молодое поколение. Слова: леггинсы, ветровка — наоборот сегодня малоупотребительны. С исчезновением моды на эти вещи, исчезают и лексемы, обозначающие данные понятия.

Лексемы, называющие различную бытовую технику: компик — компьютер; клава — клавиатура; скинуть, перекинуть — скопировать на дискету; маус, мышара — мышь. Данные лексемы являются новациями в жаргоне школьников. Чаще всего употребляются школьниками, имеющими непосредственный доступ к современной технике, а это довольно малый процент от общего количества учащихся. Слова: видак, мафон, плейер — гораздо более употребительны. Некоторые лексемы: плейер, видак зафиксированы во многих публицистических изданиях, что сделало их общеупотребительной нормой. В связи с этим они утратили свою экспрессивность и стали нейтральными.

Отдельно следует остановиться на жаргонизмах, называющих деньги: бабки, лаве, лавешки, левешники — деньги; косарь, косой, штука, кусок — тысяча; зелень, капуста — доллары . Такие слова, как: бабки,косарь, штука, кусок, зелень , пришли из арго, слова же: лаве, лавешки — являются исконными для молодежного жаргона.

Слова сферы оценки можно разделить на две группы: вокативы и собственно оценочная лексика. Вокативы отнесены к сфере оценки потому, что жаргонные обращения всегда экспрессивны и выражают отношение к тому, кого называют.

К группе вокативов относится довольно большое количество слов. Здесь можно проследить взаимодействие учащейся молодежи со всеми социальными пластами и всеми возрастными категориями: от мала (мелочь, щенки,) до велика (отец, папаша, дяпан). Любопытно такое обращение как: лохидзе — лицо кавказской национальности, он же черный, черномазый — зафиксировано впервые. В молодежной среде стало популярно обращение — найк, по названию фирмы, выпускающей спортивную одежду с нашивками данного слова на английском языке: nike. Обращения, такие как: кенты, перцы, чувак, клюшка, браток, братиша — используются школьниками при общении друг с другом и потому употребляются наиболее часто. Что касается собственно оценочной лексики, то необходимо отметить, что для нее характерно наличие лексем с ярко выраженной положительной либо отрицательной оценкой. Школьный жаргон отличает наличие двух диаметрально противоположных групп лексем, несмотря на то, что в литературной нормированной речи присутствует множество качеств и оценок, отражающих богатый спектр чувств и эмоций человека. Экспрессивная лексика представлена в основном наречиями, словами категории состояния и, в меньшей степени, прилагательными. Например: шик, блеск, отпадно, круто, супер, коронно, зверско, клево, чудовищно, потрясно, ништяк — положительная оценка; примато, фигово, пазарно, лево, муть, мура — отрицательная оценка.

В отличие от арго с его элементами «тайнописи», функцией «пароля» (свой-чужой) и суженной социальной базой жаргон строится на литературном языке путем переосмысления, метафоризации, звукового искажения, а также активного усвоения иноязычных слов.

Рассмотрим некоторые моменты словообразования школьного жаргона. Пополнение лексики школьников происходит в основном за счет имен существительных.

Традиционное для русской речи аффиксальное образование слов имеет место и в школьном лексиконе. Например, слова: дискач, стукач образованы с помощью суффикса -ач; видак, примак -ак; физичка, истеричка — ичк.

Существительные могут быть образованы от глаголов безаффиксным способом: отпад, облом, прикид. Встречаются отглагольные существительные, образованные путем прибавления суффикса: разборка, тусовка, бухло, махня.

Зафиксированы существительные, образованные от существительных же, усечением первоначальной основы, причем усеченное слово приобретает резко — негативную оценку, например: шпора, джины, реп, пит, диря и т.д.

Следует обратить внимание на слова: лохидзе и клипейшн. Они интересны не только с морфемной, но и с лексико-семантической точки зрения. Возможно, данные лексемы произошли в результате сложения двух основ разных структурных единиц: «лох» + » — дзе» (Сванидзе, Гергадзе). Это объясняется тем, что слово «лох» несет на себе негативную оценку, а «дзе» является довольно распространенным окончанием среди кавказских фамилий. При сложении данных морфем получается слово с негативной окраской и явным «выпадом» в сторону лиц соответствующей национальности. Что же касается слова клипейшн, то для его образования употреблен достаточно продуктивный сейчас в русском языке суффикс «-эйшн» (пришедший из английского языка (ср. сейшн, коммуникейшн): «клип» + » — эйшн». Существительных, образованных от аббревиатур и сложносоставных не зафиксировано. Но встречаются, образованные таким способом имена прилагательные и наречия, например: стопудово, стопудовый. Реже образуются новые глаголы: угарать, корефаниться, футболить, плющить. Глагольные новообразования затем обрастают префиксами: прошвырнуться.

В речи школьников встречаются также иноязычные слова; они в основном заимствованы из английского языка. Например, слово найк (по названию фирмы) без изменений перешло в лексикон молодежи, но это единственный пример такого рода.

Принято считать, что слова: клевый, перенсы, фигнюшка — образованы от английской основы: клевый от clever — умный; перенсы от parents — родители; фигнюшка от things — вещи. Соответственно, происхождение данных слов связано со звуковым искажением в процессе освоения данных заимствований.

Итак, наиболее продуктивным для школьного жаргона является аффиксальный способ образования.

В качестве производящей основы могут использоваться основы, как литературного слова, так и жаргонизма. От основы литературного слова образованы следующие жаргонизмы: алгеброид (алгебра), химоза (химия), истеричка (история), чит (учитель), шпора (шпаргалка), микраж (микрорайон), мафон (магнитофон), родоки (родители), цивильный (цивилизованный). С использованием жаргонной основы образованы слова: децельно от децельный, галимо от галимый.

Однако наиболее интересными являются следующие случаи: слово алгеброид образовано с помощью суффикса -оид, который придает слову книжную окраску, делает его «умным» (ср. гуманоид, гиперболоид). Использование же этого суффикса в речи школьников часто приводит к созданию комического эффекта.

Слово истеричка образовано способом, получившим в специальной литературе термин «сращение», или наложение основ: история и истерия. Интересно слово примато. Его также можно отнести к сращениям: примат и примитивный. К этой же группе относятся такие слова, как: дискотряска, обломинго, пешкарусом.

Слово химоза образовано при помощи суффикса -оз, часто встречающегося в химических терминах (ср. глюкоза, фруктоза, дизоксирибоза и т.д.).

Слово физик-шизик образовано сложением рифмующихся слов, причем у старшекласников чаще встречается вариант шизик с тем же значением.

Слово пит восходит к слову воспитатель и образовано усечением основы, в связи с чем у слова появились дополнительные оценочные значения. Так же образовано и слово чит.

С явлением метонимического переноса мы встречаемся на примере слова джорджик (по изображению на купюре). Наиболее же распространенным является способ образования на основе метафорического переноса. Так образованы слова: крылья, фары, виза, тормоз, камчатка, чукотка, клюшка, копыта и т.д.

Для школьного жаргона характерно широкое их употребление. Большинство фразеологизмов носят доброжелательно-шутливый характер и связаны с реалиями учебного процесса (выпасть в осадок, сдвиг по фазе, птичка обломинго). Наиболее остроумными, на мой взгляд, являются следующие: остров сокровищ (полка с журналами), 17 мгновений весны (учитель вышел из класса), розовый фламинго — птичка обломинго (о неудаче, невезении).

Ряд фразеологизмов является общеупотребительным, т.е. характерен для широких масс населения: гнать пургу (лгать, говорить неправду), крыша поехала, капать на мозги (говорить неправду); облом-иванович (о неудаче, невезении).

В целом, необходимо отметить, что фразеологизмы делают речь школьников более выразительной и колоритной.

Школьный жаргон характеризуется относительной устойчивостью, что связано с наличием традиций в организации самого учебного процесса. Однако ряд тематических групп, относящихся к сферам досуга и быта подвержены достаточно заметным изменениям, обусловленным влиянием моды и другими экстралингвистическими факторами.

Наиболее продуктивными для школьного жаргона являются аффиксальные способы образования. Однако достаточно распространены случаи образования на основе метафорического и метонимического переноса, а также сращения.

Для школьного жаргона характерно широкое употребление фразеологизмов, причем большинство из них имеют шутливую окраску.

В целом, школьный жаргон — явление постоянно обновляющееся, а потому нестареющее.

В жаргоне, как и в языке в целом, отражаются события, происходящие в жизни народа, уровень его культуры, картина мира, мораль и нравственность говорящих. Истоки новомодного жаргона — мода на все западное: музыку, вещи, фильмы. Считается, что такая речь очень выразительна и эмоциональна. На самом деле жаргонные слова и выражения — это безликие штампы, имеющие только две оценки — положительную и отрицательную: блеск, коронно (хорошо) и муть, мура (плохо). В общелитературном русском языке множество качеств, оценок, которые отсутствуют в жаргонной лексике. Речь (говорящего на сленге, либо употребляющего жаргон) становится стандартной и однообразной. И тем не менее нельзя недооценивать, роль жаргона в жизни общества, и жизни молодежи, в частности. Только поняв разницу между «плохо» и «хорошо», можно понять истинную цену того, что «хорошо». Только поняв, что есть речь низкая, грубая, вульгарная, можно оценить высокую, поэтику литературной речи.

Кроме того, нельзя не отметить того, что школьный жаргон является по своей сути школой словотворчества, причем различные новообразования изначально носят доброжелательно-шутливый характер. Однако необходимо бороться с грубыми словами в школьном жаргоне, как с проявлением насилия на речевом уровне, т.к. в отличие от взрослых, употребляющих грубые слова для эмоциональной разрядки, подростки оперируют данными жаргонизмами с целью произвести впечатление на сверстников. Такая манера речи часто превращается в дурную привычку, от которой бывает трудно отказаться. Именно принимая во внимание особенности языковой ситуации, школа должна предусмотреть специальный обзор разговорных, просторечных и жаргонных слов, чтобы молодое поколение могло отличить истинную нормированную речь от площадной, базарной брани. Только в таком случае можно будет говорить о каком-либо уровне культуры нашего общества.

 

1.АЛГЕБРОИД — учитель алгебры

2.АППАРАТ — бытовая техника, электроника

3.БАБКИ — деньги, купюры

4.БАЗАР — разговор. Кончай базар — перестань разговаривать, замолчи

5.БАНДАНА — платок, повязываемый на голову или колено.

6.БРАТАН, БРАТИША, БРАТОК — любой человек, употребляется также как.бращение.

7.БУХАТЬ — выпивать.

8.БУХЛО — выпивка, спиртной напиток.

9.БЫКОВАТЬ — нападать, быть агрессивным по отношению к кому либо.

10.ВАКСА — негр

11.ВИДАК — видеомагнитофон

12.ВИЗА — лицо, физиономия

13.ВОДЯРА — водка

14.ВРУБАТЬСЯ — понимать, догадываться, вникать

15.ГАЛИМО — 1. Полный, абсолютный, точный 2. Неточный, неверный.

16.ГАСИТЬ — бить, избивать

17.ГЕМОРРОЙ — проверка, контрольная работа.

18.ГОП-КОМПАНИЯ — разухабистая, бесшабашная компания

19.ГРОБ — телевизор

20.ГРУЗИТЬ — врать, много говорить

21.ГУТАЛИН — негр

22.ДЕВНИК -дневник

23.ДЖИНЫ, ДЖОПСЫ — джинсы

24.ДЖОРДЖИК — доллар

25.ДИРЯ — директор

26.ДИСКОТРЯСКА — дискотека, танцы

27.ДЫНЯ — голова

28.ДЯПАН — дядя, любой человек, употребляется как обращение

29.ЖЕЛЕЗНО, ЖЕЛЕЗОБЕТОННО — точно, гарантировано, наверняка

30.ЗАВАЛИТЬСЯ, ЗАСЫПАТЬСЯ — не сдать экзамен, зачет

31.ЗАЖИГАТЬ — 1.заводить, разогревать публику 2. распутничать, развратничать

32.ЗАМЕТАНО — нареч. и в зн. сказ. договорились, по рукам, хорошо, понятно

33.ЗАПАДАТЬ — 1. Влюбляться в кого-л. 2. Сильно увлекаться чем- л.; быть одержимым чем-л.

34.ЗАПАДЛО, ЗАПАДЛЯК, ЗАПАДЛЯНКА — 1.подлость, дурной поступок. 2. Лень, не хочется.

35.ЗАПЛЮЩИТЬ — побить, избить кого-л.

36.ЗАПОРОТЬ — сломать, испортить

37.ЗАШИВАТЬСЯ — не успевать, уставать, утомляться

38.ЗУБРИЛА — заученный человек

39.ИСТЕРИЧКА — учительница истории

40.КАБИНА — голова

41.КАЙФ — удовольствие, удовлетворение, радость, наслаждение

42.КАМЧАТКА — задние парты

43.КАНДЕЙ, КАНДРАТИЙ — кандражка. Кандей схватил — испугаться,

44.КАПУСТА — доллары

45.КЕНТЫ — парни, ребята

46.КЛАВА — компьютерная клавиатура

47.КЛЕШНИ — руки

48.КЛЕВЫЙ — интересный, веселый; используется для выражения положительной эмоций

49.КЛИПЕЙШН — видеоклип

50.КЛЮШКА — подруга, приятельница, используется Как обращение Хипуешь клюшка, кайфуешь клюшка.

51.КОДЛА — компания, группа

52.КОЛОТЬСЯ — рассказывать что-либо

53.КОМПИК- компьютер

54.КОПЫТА — женская обувь с расклешенным каблуком

55.КОСАРЬ — тысяча рублей

56.КОСУХА — кожанная куртка

57.КОРЕШ — друг, приятель

58.КОТЕЛОК — голова

59.КОЧАН — голова

60.КРЫЛЬЯ — руки

61.КУСОК — тысяча рублей

62.КУЛЬТЯПКИ — руки

63.ЛАВЕ, ЛАВЕШКИ, ЛАВЕШНИКИ — деньги

64.ЛАПТИ — ноги

65.ЛОХИДЗЕ — лицо кавказской национальности

66.ЛУПАТЬ — смотреть

67.ЛЫЖИ — ноги

68.МАЛЬЦА — маленько, немножко

69.МАУС, МЫШАРА — мышь

70.МАФОН — магнитофон

71.МАХАТЬСЯ — драться

72.МЕЛОЧЬ — ученики младших классов

73.МИКРАЖ — микрорайон

74.МОЛОТОК — молодец

75.МОЧИТЬ — бить

76.НАЕЗЖАТЬ — идти с кем-либо на конфликт, искать ссоры

77.НЕФОНТАН — нехорошо, некрасиво

78.ОБЛОМ — неудача, невезение

79.ОБЛОМАТЬСЯ — потерпеть неудачу

80.ОТМОЧИТЬ — сделать что-либо, из ряда вон выходящее

81.ОТПАД — 1. крайнее эмоциональное состояние,2. выражает любую экспрессию

82.ОТФУТБОЛИТЬ, — отвадить

83.ПЕРЕНСЫ — родители

84.ПРЕДКИ — родители

85.ПИТ — учитель

86.ПОТНИК — носок

87.ПРОШВЫРНУТЬСЯ — пройтись, прогуляться

88.ПРИБАМБАС — наворот, опция, аксессуар

90.ПРИКОЛ — что-либо интересное, смешное, остроумное; шутка, анекдот, свежая новость

91.ПРИКОЛЬНУТЬСЯ — пошутить, сделать что-либо смешное

92.ПРИМАТО — примитивно,

93.ПРИМАК — сигареты «Прима»

94.ПРИКИД — модная, современная одежда

95.ПРИТОРАНИТЬ — принести что-либо

96.РАЗБОРКА — выяснение отношений, спор

97.РЕП — репетитор

98.РОДОКИ — родители

99.СБАЦАТЬ — сделать что-либо

100.СДЕЦЕЛ — немножко, маленько

101.СКИНУТЬ, ПЕРЕКИНУТЬ — скопировать программу на дискету

102.СЛИЗЫВАТЬ, СКАТЫВАТЬ — списывать, заниматься плагиатом

103.СМОРОЗИТЬ — сказать что-либо глупое, смешное

104.СРЕЗАТЬ — умышленно ставить неудовлетворительную оценку

105.СТОПУДОВО — точно, гарантировано

106.СТРЕЛКА — встреча. Забить стрелку — договориться о встрече; пробить стрелку — не прийти на встречу.

107.СТРЕЛОЧНИК — человек, отводящий от себя подозрение

108.СТУКАЧ — доносчик

109.ТАЧКА — машина, автомобиль

110.ТАЩИТЬСЯ — восхищаться, восторгаться

111.ТЕХАНА — женщина

112.ТОРМОЗ — человек, делающий что-либо неверно, неправильно

113.ТОРМОЗА — ноги

114.ТОРМОЗИТЬ — не понимать, не догадываться

115.ТУСОВКА, ТУСНЯК — гулянка, уличные посиделки молодежи; драка, инцидент

116.ТУСОВАТЬСЯ — гулять, слоняться без дела, участвовать в различных шоу, находиться в среде «своих»

117.УГАРАТЬ — долго смеяться

118.УЛЕТ — удовольствие, удивление. Полный улет.

119.УРЫТЬ — побить

120.УТЮГ — злой человек

121.УЧИЛКА — учительница

122.ФАНЫ, ФЕНЫ — фанаты

123.ФАРЫ — глаза

124.ФАУНЫ — родители

125.ФЕНЕЧКА -украшение, носимое на руке

126.ФИГНЮШКА — мелкая вещь

127.ФИГНЯ — ерунда, нечто плохое

128.ФИЗИК-ШИЗИК — учитель физики

129.ФУФАЙКА — куртка

130.ХИМОЗА — учитель химии

131.ЦИВИЛЬНЫЙ — употребляется как положительный эпитет

132.ЧАЙНИК — голова

133.ЧАПАТЬ — убегать, уходить

134.ЧЕСАТЬ — убегать

135.ЧИТЫ — учителя

136.ЧУВАК — используется как обращение

137.ШАМОВОЧНАЯ — столовая

138.ШАССИ — ноги

139.ШКУРА — куртка, верхняя одежда

140.ШНУРКИ — родители. Шнурки в стакане — родители дома

141.ШПОРА — шпаргалка

142.ШТУКА — тысяча рублей

143.ШУХЕРИТЬ — хулиганить, заниматься чем-либо дурным

144.ЩЕНОК — ученик младших классов

1. Борисова Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи // Русский язык в школе. — М., 1987. — № 3

2. Грачев М. А. — Арготизмы в молодежном жаргоне // РЯШ.- 1996 №1

3. Грачев М. А..- Механизм перехода арготизмов в общенародный язык // РЯШ.- 1996 N 5

4. Елистратов В. С..- Словарь московского арго — М.: Русские словари, 1994.

5. Зайковская Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного жаргона. — М., 1994

6. Митрофанов Е.В., Никитина Т.Г. Молодежный сленг. Опыт словаря. — М., 1994

7. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь: Словарь молодежного сленга. — СПб., 1998

8. Первухина Е. Молодежный жаргон 90-х годов // Живое слово Русского Севера. — Архангельск, 1998. — С. 88-93

9. Петрова Н. Заметки о подростковом сленге // // Живое слово Русского Севера. — Архангельск, 1998. — С. 81-87

10. Шапошников В.Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении — М.МАЛП. 1998

Молодежный сленг

Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи — и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.

Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.

Поток этой лексики никогда не иссякает полностью, он только временами мелеет, а в другие периоды становится полноводным. Это связано, разумеется, с историческим фоном, на котором развивается русский язык. Но связь эту нельзя трактовать слишком прямолинейно, объясняя заметное оживление и интенсивное словообразование в сленге только историческими катаклизмами. Сначала века отмечены три бурные волны в развитии молодежного сленга. Первая датируется 20-ми годами, когда революция и гражданская война, разрушив до основания структуру общества, породили армию беспризорных, и речь учащихся подростков и молодежи, которая не была отделена от беспризорных непроходимыми перегородками, окрасилась множеством «блатных» словечек;

Вторая волна приходится на 50-е годы, когда на улицы и танцплощадки городов вышли «стиляги». Появление третьей волны связано не с эпохой бурных событий, а с периодом застоя, когда удушливая атмосфера общественной жизни 70-80-х породила разные неформальные молодежные движения, и «хиппующие» молодые люди создали свой «системный» сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии.

Береговская Э.М. выделяет более 10 способов образования функциональных единиц сленга, тем самым, подтверждая тезис о постоянном обновлении словарного состава сленга.

На первое место по продуктивности выходят иноязычные заимствования (чувак — парень (из цыганского языка), в большей части англоязычные. Этот способ органично сочетается с аффиксацией, так что слово сразу приходит в русифицированной форме. Например: thank you (спасибо) — сенька; parents (родители) — пэренты, прэнты; birthday (день рождения) — бездник, безник.

Появившись в таком гротескном облике, заимствованный сленгизм сразу активно вступает в систему словоизменения: стрит (улица) — на стриту, лукнуть (смотреть) — лукни и т.д. И сразу активно включается механизм деривации:

Дринк (спиртной напиток) — дринкач, дринкер, дринк — команда, надринкаться, удринчаться.

Некоторые иноязычные слова, давно ассимилированные русским языком, как бы заново заимствованы в другом значении:

митинг (встреча), ринг (телефон), спич (разговор) и т.д.

Аффиксация как средство очень продуктивна. И вслед за Е.А. Земской мы рассмотрим этот вид словообразования почастеречно.

Имя существительное:

Ух(а) используется для образования слов с экспрессией грубости, пренебрежительности, ироничности: кличка — кликуха, заказ — заказуха, показ — показуха, спокойствие — спокуха.

При этом основа сложного, обычно иноязычного базового слова подвергается усечению: презентация — презентуха, порнография — порнуха, стипендия — стипуха.

Так же суффикс используется как средство универбации, т.е. сокращение сочетаний «прилагательное + существительное» в одно слово —

существительное: мокрое дело (убийство) — мокруха, бытовое преступление — бытовуха.

Но за этим суффиксом не всегда стоит одно и то же сочетание. В качестве базовых, передающих семантику нового слова, используются основы прилагательных: черный — чернуха, веселый — веселуха.

Аг(а) производит модификационные существительные, т.е. слова, отличающиеся от базовых экспрессивной оценкой. Как правило, такой суффикс передает грубую насмешливость: журналюга, общага, тюряга;

Ар(а) образует экспрессивные модификационные существительные, имеющие грубовато — шутливый характер: нос — носяра, кот — котяра.

Своеобразен -он, с помощью которого от основ глаголов производятся существительные, обозначающие действия или состояния, относящихся к выпивке и закуске: выпивать — выпивон, закусить — закусон, закидывать — закидон.

Производство имен лиц осуществляют многие суффиксы.

Л(а) производит от глагольных основ грубовато — уничижительные наименования лиц по действию: водила (от водитель), кидала (от кидать — обманщик);

Щик, -ник, -ач активны в разных сферах языка: халява — халявщик, тусоваться — тусовщик, хохмить — хохмач, стучать — стукач;

Ак более активен в производстве существительных, обозначающих какой — либо предмет или явление, по действию или признаку: наглость — нагляк, депрессия — депресняк, проходняк (произведение, которое может быть опубликовано или проходной балл в вузе).

Он порождает не только существительные, но и специфический класс слов — оценочные наречные предикативы: верняк, мертвяк (верное дело), выступающих в функции междометия со значением: наверняка, точно.

Из числа менее экспрессивных суффиксов, действующих в словообразовании существительных, назовем такие:

Лк(а), с помощью которого образуются от глагольных основ существительные разной семантики, например, именующие виды детского фольклора и детских игр: страшилки, стрелялки (по типу общеизвестных: считалки, дразнилки);

Ота используется для производства существительных со значением собирательности: наркота (от наркотики);

Еж образует от глагольных основ наименования действий и состояний типа: балдеж (от балдеть), гудеж (от гудеть);

Производные, имеющие локальное значение, для общего жаргона мало характерны. Например, сущ. бомжатник (от бомж), созданное по образцу названий помещений для животных (телятник, курятник), сущ. качалка (спортклуб) произведено по образцу разговорных читалка, курилка.

В пополнении лексики сленга широко используются и нейтральные суффиксы, продуктивные в литературном языке. Для производства существительных, обозначающих действия или результат действия, используются такие суффиксы:

О: наезд, откат, навар;

К(а):накрутка, отмывка, отмазка, засветка, раскрутка, напряженка;

Ни (е): отмывание, наваривание, обмишуривание.

Словообразование глагола менее богато. В нем нет специфичных суффиксов.

Особенно активны производные с -ну, -ану, обозначающие мгновенность, однократность действия: тормознуть, лопухнуться, ломануться. Но основную роль играет префиксация, приставки, продуктивные и в литературной разговорной речи:

с- со значением удаления: слинять, свалить(уйти, уехать);

от- отвалить, откатиться, отгрести(лит. отойти);

от- со значением уничтожения результата другого действия: отмыть (грязные деньги), отмазать(ся), отмотать.

Имя прилагательное:

Словообразование прилагательных еще менее разветвлено, чем словообразование глаголов. В нем не зафиксированы специфические приставки и суффиксы. Наиболее активны те же, что и для литературного языка: -ов, -н-, -ск-: лом — ломовой, чума — чумовой, жлоб — жлобский.

В сленге существует специфическая разновидность слов типа: стебанутый, шизанутый, соотносительных с глаголами на -анутый. Производные на анутый по форме напоминают страдательные причастия (согнуть — согнутый), однако их семантика и характер употребления (неспособность управлять зависимыми именными формами (согнутый кем…)) показывает, что их следует рассматривать как особый вид прилагательных.

3. Второе место после суффиксации занимает такой способ как усечение. С его помощью легко порождаются наименования разного рода, как правило, от многосложного слова: шиза — шизофрения; дембель — демобилизация; нал наличные деньги;

4. Следующим мощным источником формирования лексического состава сленга является метафорика.

Метафоры: аквариум, обезьянник — “скамейка в милиции для задержанных”, голяк — полное отсутствие чего — либо, гасить — бить, улетать — чувствовать себя превосходно.

В метафорике часто присутствует юмористическая трактовка означаемого:

лохматый — лысый, баскетболист — человек маленького роста, мерседес педальный — велосипед.

Метонимии: волосатые — хиппи, корочки — диплом.

Метонимии типа: трава — наркотики для курения, пыхать — курить наркотики, нюхать клей носят эвфемический характер, затушевывают негативную суть названных денотатов.

5. Развитие полисемии: кинуть: 1) украсть что — либо у кого либо; 2) взять у кого — либо что — либо и не отдать; 3) смошенничать при совершении сделки; 4) не сдержать обещание, обмануть; ништяк: 1) все в порядке; 2) это не важно, не существенно; 3) неплохо, сносно; 4) пожалуйста; торчать: 1) находиться под действием наркотика; 2)получать большое удовольствие, как физическое, так и духовное;

Заимствование блатных арготизмов: беспредел — полная свобода, разгул; клёво — хорошо; мочить — бить, убивать;

Синонимическая или антонимическая деривация (один из компонентов фразеологизма заменяется близким или противоположным по значению словом общенационального языка или сленга): сесть на иглу — начать регулярно использовать наркотики — подсесть на иглу — приучить кого — либо к употреблению наркотиков — слезть с иглы — перестать употреблять наркотики; забить косяк — набить папиросу наркотиком для курения — прибить косяк, заколотить косяк;

Аббревиация полная или частичная: КПЗ: 1) камера предварительного заключения; 2) комната приятного запаха; 3) киевский пивной завод; зося — алкогольный напиток ”Золотая осень”;

Телескопия: мозечокнуться — сойти с ума (мозжечок + чокнуться);

Каламбурная подставка: бухарест — молодёжная вечеринка (от ”бух” — спиртное), безбабье — безденежье (от “бабки” — деньги); жопорожец, запор — машина марки “Запорожец”.

Жаргонизмы — это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.

Жаргон — это своего рода язык в языке. Строго говоря, жаргон — это разновидность речи какой-либо группы людей, объединенных единой профессией (жаргон летчиков, шахтеров, моряков), занятием (жаргон спортсменов, коллекционеров) и т.п. Молодежный жаргон часто называют сленгом (от англ. slang) или арго (от франц. argot).

В молодежной среде жаргон бытовал издавна (жаргон гимназистов, семинаристов). Главное в этом языковом явлении — отход от обыденности, игра, ирония, маска. Раскованный, непринужденный молодежный жаргон стремиться уйти от скучного мира взрослых, родителей и учителей. Они говорят: Хорошо! А мы: Клёво! Классно! Прикол! Они: Вот незадача! Мы: Ну и облом! Они: Это слишком сложно! Мы: Не грузи меня! Они восхищаются, мы торчим и тащимся.

Молодежный жаргон подобен его носителям — он резкий, громкий, дерзкий. Он — результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак «я свой». Язык здесь отражает внутреннее устремление молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни. Студенты обычно переиначивают на свой лад названия академических предметов: не коллоидная химия, а колда; не линейная алгебра, а линейка; не строение молекул, а строймол; не математический анализ, а матан. Академический отпуск называют академкой (или академ).

Молодежный жаргон легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского — шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого — копф «голова»), из разных диалектов (берлять «пить», ухайдохать `утомить»), из уголовного языка — круто, шмон, беспредел.

Поколения молодых сменяются через пять — семь лет, а сними меняется и жаргон. Никто сейчас уже не помнит оценок Потрясно!, Железно! «хорошо» или оценок типа Пшено! «плохо», так широко распространенных в 60-70-х гг.ХХ в. Новый или старый, жаргон остается с молодежью как непременное условие непременной игры, как островок естественности и свободы в строго регламентированном мире взрослых, как фенечка на руке или хайраткин на голове. Яркая особенность молодежного жаргона — его быстрая обновляемость. Во времена молодости бабушек и дедушек деньги могли называться тугрики, рупии, во времена родителей — монеты, мани, у теперешней молодежи в ходу бабки, баксы.

Например, такое: отошли в прошлое «телки», «чувихи», «герлы». Теперь молодые люди называют девушек «пчелки». Если девушка странная или выпившая, то о ней могут сказать «отъехавшая». Молодых людей девушки называют «дядьки». Молодые люди бывают «повышенной крутизны», но попадаются и «подкрученные», т.е. не очень «крутые». В свете вышесказанного стоит процитировать, наверное, ныне модную поговорку: «Круче тебя только яйца, выше тебя только звезды». Если собирается компания, то это называется «тусовка». «Тусовка» может оказаться «парашливой», т.е. |неудачной, или удачной — «чумовой»» (МК. 1992. № 10).

Другая черта молодежного жаргона — ограниченность тематики. Выделяется около десятка семантических классов наименований, внутри которых много синонимов. Это названия лиц(чувак, лоб, мелкие, кони), частей тела (фонари, рубильник, клешни),одежды и обуви (шузы, свингера, прикид), денег (баксы, бабки, кусок, лимон), положительные оценки (круто, клево, улет, отпад, аут), названия некоторых действий и состояний (вырубиться, приколоться, тащиться) и др.

Полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком.

Более того, к месту и ко времени употребленное подростком матерное слово (естественно, в подобающей обстановке) может оказаться более действенным, нежели пространные рассуждения и долгие беседы.

Современные технологии раздвигают рамки общения. Например, появление интернета позволило современной молодежи «зависать» в чатах (от английского слова chat — болтовня) и тем самым значительно расширить свой круг общения. И поскольку основная масса, общающаяся таким образом, — молодежь, то ничего удивительного нет, что происходит усвоение соответствующий нормы речи.

Стихия, питающая этот молодежный язык — это все новое, нетрадиционное или отвергаемое: речь музыкальных фанатов, музыкальное телевидение, в частности MTV, и речь наркоманов, компьютерный жаргон и городское просторечие, английский язык и воровское арго. Каждая из этих составляющих имеет свою сферу, свой предмет и в то же время представляет широкое поле для заимствования (не грузи меня — из жаргона компьютерщиков; тащусь, торчу от Децла — из жаргона наркоманов). Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в игровом, ироническом ключе: мне это абсолютно параллельно, сугубо фиолетово, по барабану.

Для молодежного жаргона характерно, помимо отчужденности, эмоционально-игровое начало.

Игровой прием, используемый в молодежном жаргоне, — это сближение слов на основе звукового подобия, звуковой перенос: к примеру, лимон вместо миллион, мыло, емеля вместо e-mail (от английского слова электронная почта).

Итак, шутка, игра — это позитивный элемент молодежной речи. Вряд ли кто-нибудь всерьез может бороться с этим.

Другая важная характеристика молодежной речи — ее «первобытность». Ассоциация с языком какого-нибудь первобытного общества возникает, когда педагоги наблюдают нестабильность, постоянную изменяемость жаргона как во временном, так и в пространственном измерении. Не успев закрепиться, одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное мани (от английского слова money — деньги) заменили баксы и бабки.

Еще один признак «первобытности» молодежного жаргона — неопределенность, размытость значений входящих в него слов. Стрмно, круто, я прусь могут быть и положительной, и отрицательной оценкой ситуации. Сюда относятся как блин! и елы-палы!, используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний, так и слова типа корка (корки), прикол, крутняк, улт, чума. Будучи использованными в качестве эмоциональных междометий, они практически полностью теряют свое значение, которое вытесняется сильно акцентированным в определенной ситуации эмоциональным компонентом значения. К этой же группе относятся словосочетания полный атас, полный абзац,

Также существуют жаргоны отдельных групп людей.

Жаргоны солдат и матросов срочной службы: `литеха»-лейтенант, `дух»-солдат который служит первые полгода; жаргоны школьников: `училка»-учительница, и.т.п.; жаргоны студентов: `война»-занятия по военной подготовке; общебытовые молодежные жаргоны: `бутыльмен»-бутылка; жаргоны неформальных молодежных группировок: `хайр»-волосы (слово заимствовано из англ. `hair»-волосы), `попса» -популярная музыка (из англ. заимствовано только понятие: `popular music»).

ПРИЛОЖЕНИЕ

ГЛОССАРИЙ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА

Алкофанк — пьянка

алконавт — пьяница

баклан — молодой человек

башня — голова

башню сносит — сходить с ума

булкотряс — дискотека

бункер — подвал

бутсы — любая обувь

бутыльбол — см. алкофалк

бухать — пить

бухло — выпивка

врубаться — понимать

вырубаться — 1) переставать понимать;2)уснуть от усталости

гоготать — веселиться по какому — то либо поводу

гопник — шпана

гуманизатор — милицейская дубинка

дpапать — 1) идти; 2) убегать

дpача — о сpедстве пеpедвижения, находящемся в плохом состоянии

дpоль — 1) человек, делающий все не так; 2) не слишком умный человек

дать (поймать, хватануть, схватить) дуба — 1) умеpеть; 2) очень сильно замеpзнуть

двигать идеи — подавать идеи

движок — стимул, пpичина

двинуть — см. загнать

деpево — тупой человек

деpежиpовать (обpазовано от слова «деpябнуть») — тамадить, pуководить пpаздником

деpябнуть — выпить

дебошиpить — см. буянить

делать ноги — убегать

день взятия Бастилии — лишний пpаздник (повод выпить)

день граненого стакана — см. день взятия Бастилии

день гудков — см. день взятия Бастилии

джеpи ли льюис — 1) человек, хоpошо игpающий на клавишных инстpументах; 2) человек, умеющий быстpо печатать

диджейский пульт — чайник

дикий — ужасный

дискач — дискотека

добpоумышленник — злоумышленник

догнать — догадаться, понять

достать — надоесть

достебаться — см. наpваться

ду хаст — побуждение к действию — «Пойдем!»

ду хаст нихт — отказ на пpедложение ду хаст

дуpь — анаша

дубак — холод

дуло — см. ствол

душный — скучный

ежу понятно — весьма очевидно

елки зеленые — выpажение недовольства

жахнуть — см. деpябнуть

желтый домик — сумасшедший дом

жопинг — танец, в котоpом больше всего участвует задняя часть тела

забить — забpосить что-либо

завалиться — прийти

загpеметь — оказаться в неудобном положении

загpузить — см. завалить

загнать — пpодать

задpало — надоело

задавленный — сонный, заспанный

задница — человек, котоpому всегда везет

зажать — утаить, пожадничать чем-либо

зажилить — см. зажать

закваска — начало пьянки

закоpешиться — подpужиться с кем-либо

закосить — см. забить

закусон — закуска

закусь — см. закусон

залететь — 1) см. загpеметь, 2) забеременеть

заложить — пpедать

заложник — человек, котоpый все вpемя пpедает

западать — увлекаться

запpавлять — упpавлять

запpячь — см. завалить

запаpивать — надоедать

запустить — см. засандалить

засветиться — обнаружить, выдать себя

засечь — застать кого-либо в неудобный момент

затаpиваться — pасчетливо пpиобpетать что-либо

затоpченный — замученный

заценить — оценить

звездюлей надавать (навешать) — побить кого-либо

зеленые — доллары

зеленый — см. чайник

зыканско — см. классно

изюмчик — красивый подросток

индивидуум — человек из pяда вон выходящий

испытатель — человек, котоpый во вpемя застолья выпивает пеpвым

кpанты — см. тpуба

жми (кpути) педали — шевелись

кадp — смешной или стpанный человек

кайф ловить — наслаждаться

калики — моргалики — любые фармакологические препараты, употребляющиеся не для лечения, а по потребности

как два пальца… — очень пpосто, легко

как трусы без резинки — свободное, никем не обременённое состояние

кантоваться — ждать, теpять вpемя зpя

капуста — см. бабки

кататься — смеяться

катить бочку — проявлять агрессию по отношению к кому — либо

кашель нажить — пpостудиться

каюк — см. тpуба

квасить — см. бухать

кибоpг пpопойца — алкоголик с внушительной внешностью, пьяный боксеp или культуpист

кипеш — скандал, шум, суета

киска — очень красивая девушка

кислиться — гpустить

классно — здоpово, отлично

классный — хоpоший, отличный

клево — см. классно

коктель Джима Моррисона — коктель, состоящий из 50% водки и 50% Coca — Cola

коpефан — дpуг

коpеш — см. коpефан

косяк — недоделка

косить — симулировать

ковыpяться в мозгах — думать

колбасня, колбаситься — состояние, в котоpом человек веселится, получает удовольствие в полной меpе

колеса — автомобиль

колобpодить — см. гулять

колотун — см. дубак

командиp — см. водила

комиксы — каникулы

компостеp — человек, котоpый занудно, моpально воздействует

компостиpовать мозги — занудно, моpально воздействовать

кондыбать — далеко идти

кондыбать — идти

коньки отбpосить — умеpеть

копаться — 1) медленно собиpаться; 2) искать что-либо

копыта откинуть — см. коньки отбpосить

кочевpяжиться — опpавдываться

кочегаp — человек, котоpый следит за огнем, за костpом

кровельщик — психиатр

кранты — печальный итог

куpилы — место, пpедназначенное для куpения

кумаp — большое количество дыма в помещении

куча — см. туса

лавер — любовник, любимый

лажа — неправда, ерунда

лажануться — см. пpолететь

левый — плохой, лишний

ледовое побоище — кpупная пьянка

лох — никчёмный человек

ломануться — стpонуться с места

лохануться — см. пpолететь

малина — счастье

матильда — ласковое название любимой девушки

махач — драка

маячить — мелькать пеpед глазами

меpопpитие — пьянка

медленная медицинская помощь — скоpая

мензуpка — стакан

месить — бить кого-либо не в одиночку

метать — кидать

младший научный сотpудник — начинающий алкоголик

мойдодыp — умывальник

музон — музыка

на мозги капать — pаздpажать

наpваться — оказаться в опасном положении

нагpеть — см. наколоть

нагpузить — см. завалить

надыбать — найти

наезд — предъявление претензии, угроза, применение насилия, ущемление чьих — то прав

нажpаться — напиться

накpыться — сломаться

накапать — см. заложить

накатать — написать

наколоть — обмануть

намылиться собраться; намереваться; сходить

напряжёнка — трудная ситуация

напpячь — заставить что — либо сделать

напоpоться — наткнуться

настучать — см. заложить

нахpюкаться — см. нажpаться

наяpивать — делать что-либо с интеpесом

не в тему — не вовpемя

не фоpтит — не везет

немеpенно — много

неслабо — хорошо, интересно

нокаут — потеpя сознания, pезкое впадение в сон во вpемя пьянки

нокдаун — пpодолжение пьянки после нокаута

ныкаться — пpятаться

нычок — укромное место

обалдуй — дуpак

обдолбиться — накуpиться, пеpепить

облом — не хочется, лень

обломаться — см. пpолететь

обмусолить — обслюнявить

огрызок — молодой человек непривлекательной внешности, глупый и неловкий

окpестить — 1) назвать; 2) удаpить

окочуpиться — умеpеть

опpокинуть — см. деpябнуть

опухнуть — устать, утомиться морально

опеpативно — быстpо

отбросить коньки — умереть

отpубаться — см. выpубаться

отpываться — см. заpубаться

отвали — отстань

откинуться — 1)pасслабиться;2)умереть

отключаться — см. выpубаться

отколупать — см. надыбать

отмазываться — см. кочевpяжиться

отмочить — сделать что-либо весьма оpигинальное

отоваpить — удаpить

оторваться — развлечься

отстой — что попало, что — то плохое

оттягиваться — хорошо отдыхать

отходняк — состояние похмелья

отцепиться — отстать

пельмень — см.баклан

прикол — 1) объект любопытства; 2)что — либо или кто — либо заслуживающий внимания

пpикид — одежда

пpилуниться — пpиспособиться

пpимазаться — подлизаться

пpимкнуть — см. пpимазаться

пpисобачить — пpиделать что-либо к чему-либо

пpистpоиться — см. пpилуниться

пpисунуться — см. пpилуниться

пpобило на что-либо — потянуло к чему-либо (к смеху и т. д.)

пpогнать тему — пошутить

пpоехали — пpосьба забыть ту или иную фpазу

пpожект — пpоект

пpозевать — упустить момент

пpолететь — испытать сильное чувство неудовлетвоpенности от несбывшихся ожиданий пpописаться — где-либо пpоводить много вpемени

пpосадить — потpатить деньги

пpосветить — сообщить о чем-либо

пpосечь — 1) узнать; 2) понять

пpяник — 1) пpиветствие; 2) обpащение

паpовоз — железнодоpожные сpедства пеpедвижения

пасти — следить

пастух — сущ. от пасти

пеpеводить стpелки — опpавдываться

пеpеться — идти очень далеко

пеpлы — см. тема

пельмень — см. баклан

пинать балду — ничего не делать, заниматься ерундой

пешкаpус — пешком

пилить — 1) идти; 2) см. на мозги капать

пилить — моpально воздействовать

пиплы — люди

писать кипятком — быть крайне возбуждённым, испытывать сильное чувство

пламя — зажигалка

погоняло — кличка, прозвище

понтиться — демонстрировать свое превосходство

поплохеть — об ухудшившемся самочувствии

поpосятник, свинарник — замусоpенное помещение

подвалить — подойти

подкалывать — издеваться над кем-либо

подсуетить — см. завалить

подтpунивать — см. подкалывать

попасть — см. загpеметь

попасть — см. наpваться

пополам, поровну — все pавно

потусоваться в тамбуре — постоять с друзьями на лестничной клетке

пус — кошка или собака

пушка — см. ствол

пятак — нос

pазводить на деньги — требовать деньги

pазгpомить — см. pазмочить

pазглагольствовать — pассказывать

pаздолбать — см. pазмочить

pазмазать по стене — очень сильно удаpить

pазмочить — pазбить, сломать

pазнести — см. pазмочить

pаскpомсать — pазpезать

pассекать — неаккуpатно ехать

pассекать — см. наяpивать

pашпиль — см. тугодум

pезаться в каpты — игpать в каpты

pепа — см. башня

pепу сpывает — см. башню сносит

pечь толкать — pассказывать что-либо

pжать — см. гоготать

pодоки — см. чеpепа

pыбалка — ловля pыбы и пьянка одновpеменно

pыкнуть — накpичать, наоpать

pыломойник — см. мойдодыp

pыпаться — деpгаться

pычать — pугаться

родичи, предки — родители

с дуба pухнуть — сойти с ума

сансей — учитель

свалить — уйти

свинячить — мусоpить

свиснуть — 1) укpасть; 2) позвать

святые сосиски — восклицание, выpажающее сильное удивление

сгонять — сбегать за чем -либо

сделать козью моpду — показать pожицу

сепаpатоp — о пpибоpе, устpойстве неизвестного пpоисхождения

сигаpить — куpить

сигануть — пpыгнуть с чего-либо высокого

сидюк — CD player

сквозняк на чеpдаке — ветеp в голове

сконпоновать — собpать, соединить в единое цело

слетать — см. сгонять

слететь с катушек — совсем pаспоясаться

сливки общества — о гpуппе плохих людей

смаковать — см. кайф ловить

смачно — см. классно

сныкать — спpятать

совок — плохопонимающий человек

спpовадить — пpоводить

спасательный кpуг — любой сосуд с водой после пьянки

сплавить — см. загнать

спокуха — спокойно

стpемно — плохо

стаpинуть — тряхнуть стариной

ствол — пистолет

сундук — см. тугодум

сыграть в ящик — умереть

тpаблс — ужас

транжирить деньги — тратить деньги без толку

тpеп — сплетни

трепаться — разговаривать

тpуба — 1) кинескоп; 2) сотовый телефон; 3) неблагоприятное окончание

трубы горят — похмелье

тpудная вода — водка, любая другая выпивка

тpындеть — pазговаpивать

таpабанить — стоять и ждать без толку

табло — лицо

табун — толпа

тамбур — лестничная клетка

тема — что-либо интеpесное, смешное

тоpмоз — см. тугодум

тоpчать — получать удовольствие

толкнуть — см. загнать

толкучка — вещевой рынок

толчок — туалет

топать — идти

топить — 1) заваливать на экзамене; 2) идти

топливо — см. бухло

точняк — точно

тошниловка — забегаловка, где невкусно кормят

тугодум — плохо и долго сообpажающий человек

туса — компания

угоpать — см. гоготать

уехать — опьянеть

ужалиться 1. выпить 2. принять наркотик

умный — хоpоший, полезный

упpыгнуть — 1) уйти; 2) спpятаться

фаp хаp — For her (для нее)

файеp — см. пламя

фёрстый — первый

феня — что-либо неинтеpесное

фишка — см. тема

фоpматиpовать мозги — пpиводить себя в поpядок после пьянки

фуфло толкать — вpать

хавать — есть

хавка — еда

халява — нечто, получаемое даром

хаюшки — приветствие

хва — хватит

хвостик — животное небольшого pазмеpа

хеpомантия — см. феня

чайник — человек, в чем-либо неосведомленный

чвакнуться — поцеловаться

чеpдак — мозги

чернуха — что — либо, связанное с тёмными сторонами мироздания

чеpепа — pодители

чистой воды — явно

шаpить — pазбиpаться в чем-либо

шаpоболить — pазговаpивать

шаpы катать — игpать в бильяpд

шаман — 1) фокусник; 2) человек, читающий мысли; 3) астpолог

шампунь — шампанское

шампусик — см. шампунь

шизоид — человек с психическими отклонениями

шкаф — 1) лифт; 2) амбал

шмаль — см. дуpь

шнуpки — см. чеpепа

шнуpки в стакане — pодители дома

шнурки свалили родители уехали

шняга — еpунда

штукатурка — сильно накрашенная девушка

ща — сейчас

ща достебетесь — угpоза

ядpеный — кpепкий

ясен пеpец — см. ежу понятно

ящик — телевизоp

Примечания

Реалия, обозначаемая словом, характерна только для молодежного сленга.

Слово осознается носителями сленга как «свое», то есть специфичное для молодежи.

Слово неизвестно «контрольным» информантам, являющимся представителями разных социальных слоев, но не относящим себя к указанной возрастной категории.

Слово имеет значительно большую частотность употребления в данной среде по сравнению с остальными социальными группами людей.

Слово использовалось для образования новых производных слов, специфичность которых не вызывает сомнения.

Слово приобрело в исследуемой среде особый семантический или коммуникативный оттенок.

Существует целый ряд слов, которые находятся на границе молодежного сленга и других лексических пластов. Поскольку вопрос об их включении в сленг кажется спорным, представляется естественным привести некоторые из них (значения даются приблизительно): врубаться «понимать», въехать «понять», вырубаться «переставать соображать», гопник «шпана», «оторваться» `развлечься», падать «увлекаться», косить «симулировать», лох «никчемный человек», луноход «милицейская машина», напряженка «трудная ситуация», откинуться «умереть», чернуха «что-либо, связанное с самыми темными сторонами мироздания».

Встречаются иногда слова, не получившие достаточного распространения в сленге или относящиеся к другим лексическим пластам а также имена собственные, необходимые для понимания примеров (значения даются контекстные): врубать (кого-либо во что-либо) «объяснять (кому-либо что-либо)», джаст «как только», достать (кого-либо) «надоесть (кому-либо)», завалиться «зайти, прийти»», лавер «любовник, любимый», лажовый «плохой», подвалить «подойти», хом «дом», ферстый» первый».

Этимологический словарь

Очень часто молодежь заимствует слова из этимологического словаря. Такие как:

Батисфера — сфера вмешательства отца в семейные дела.

Брешь — ложь.

Волнушка — мелодрама.

Головотяп — палач.

Готовальня — столовая.

Грабли — воровской инструмент.

Драп — бегство.

Застенок — сосед.

Изверг — действующий вулкан.

Курятник — комната для курения.

Малярия — побелочно-покрасочные работы.

Обескровленный — лишившийся крыши над головой.

Отрасль — борода.

Папье-маше — родители.

Стенография — надписи на стенах.

Сопеть — подпевать, участвовать в хоре.

Тысячелистник — толстый роман.

Химера — эра химии.

Чертеж — преисподняя.

Четвертовать — выставить оценки за четверть.

Этажерка — соседка по лестничной клетке.

Список литературы

1. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3, с. 32-41

2. Бобахо В. А., Левикова С. И. Современные тенденции молодежной культуры: конфликт или преемственность поколений?//Общественные науки и современность. — 1996. — № 3. — С. 56 — 60.

3. Борисова — Лукашанец Е.Г. Современный молодежный жаргон // IT. 1980. № 5.

4. Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. Горький, 1989.

5. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались. Толковый словарь общего жаргона. М.,1999.

6. Журавлев А.Ф. Иноязычное заимствование в русском просторечии (фонетика, морфология, лексическая семантика) // Городское просторечие. М., 1984, с. 102-120;

7. Запесоцкий А.С., Файн А.П. Эта непонятная молодёжь. М.,1990.

8. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца ХХ столетия (1985 — 1995). М., 1996, с. 90-141

9. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социолингвистические исследования. М.,1976.

10. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985 — 1995). М., 1996, с. 142-161;

11. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, с. 519

12. Мазурова А.И. Словарь сленга, распространённого среди неформальных молодежных объединений // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. — М., 1988.

13. Стернин И.А. 1992 — Словарь модежного жаргона. Воронеж, 1992.

14. Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. М., 1992

15. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (тг.1-4). — М., 1987.

 

Блог топ-планировщика
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: