Примерные материалы на научно-практическую конференцию учеников начальной школы. Работа на научно-практическую конференцию

ШКОЛЬНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ УЧАЩИХСЯ 1 – 4 КЛАССОВ И ВОСПИТАННИКОВ СП-ДЕТСКИХ САДОВ

СЕКЦИЯ «Литература»

Мой словарик

учащаяся 2 – Б класса

ГБОУ СОШ с. Алексеевка «Образовательный центр»

Научный руководитель: Головачева Галина Викторовна,

учитель начальных классов

Консультанты: Зайцева Лидия Ивановна,

учитель русского языка и литературы

Алексеевка, 2014

ОГЛАВЛЕНИЕ

1. ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………. стр.

2. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ ………………………………………… стр.

— Теоретическая часть

Практическая часть

3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ………………………………………………. стр.

ВВЕДЕНИЕ

Потребность в расширении словарного запаса учащихся определяется разными причинами. Окружающая жизнь, учеба в школе, чтение книг, газет, журналов, слушание радио- и телепередач обогащают знания детей, вместе с которыми зачастую приходят незнакомые им слова. Усвоение знаний при этом предполагает запоминание новых слов. Владение большим запасом слов обеспечивает учащемуся лучшее понимание читаемого, свободное, без затруднений общение в разных коллективах людей. Стремление детей пополнять свой словарный запас должно поддерживаться школой.

Тема моей работы: «Расширение лексикона на уроках чтения»

Проблема: Расширение лексического запаса слов учащихся

Название: «Что такое лексикон и пути его расширения»

Важность и актуальность моей проблемы заключается в том, что без выяснения лексических значений слов работать дальше над текстом невозможно. Знакомство с новыми словами расширяет кругозор, развивает речь и коммуникативные способности человека.

Задачи:

    Нахождение непонятных слов в тексте.

    Определение лексического значения слов с применением Толкового словаря Ожегова.

    Знакомство со словарями (Ожегова, Даля).

    Составление личных толковых словариков (с иллюстрированным оформлением некоторых слов).

    Знакомство детей с Интернет – ресурсами (детский иллюстрированный словарик, словарь он – лайн).

Методы изучения проблемы:

1. Статистический подход, когда я посчитывала количество непонятных слов (в 10 текстах мы встретили 27 незнакомых слов).

2. Анализ текста, его значения.

3. Классификация.

4. Составление словариков.

Продуктом моего проекта стал СЛОВАРИК.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

1. Теоретическая часть

В настоящее время государством востребованы интеллектуально развитые, коммуникабельные, творческие, образованные личности, способные трудиться в различных профессиональных сферах. Русский язык и литературное чтение как учебные предметы занимают особое место в начальном обучении, так как направлены на формирование функциональной грамотности детей младшего школьного возраста. Известно, что успехи в овладении языком обучения является важнейшим условием общей успешности образования школьников, то есть владения устной и письменной речью выступает как специальное учебное умение, а также необходимое для изучения любого предмета начальной школы.

Одной из основных задач обучения детей младшего школьного возраста является развитие школьника как личности, полноценно владеющей устной и письменной речью. Перед учителем ставится главная задача: заложить основы культурного общения, сформировать коммуникативные умения, а главное — доброжелательное отношение к людям. Лексическая работа рассматривается как средство развития речи ребенка и средство формирования его жизненной позиции, исследуются особенности индивидуального словаря младшего школьника по лексике. Критерием сформированности речи детей является умение правильно понимать лексическое значение слова, знать его грамматические свойства, уметь правильно произносить и грамотно писать, сознательно употреблять слово в своей речи.

Овладение родным языком как средством и способом общения и познания является одним из самых важных приобретений ребенка в школьном возрасте. Обогащение словарного запаса ребёнка, работа над лексическим значением слова в некоторой степени помогут в решении данной задачи.

Словарный запас соотносится со словами, которые мы должны знать, чтобы затем мы могли эффективно общаться, слушать, говорить, читать, и писать. Словарный запас играет важную роль в обучении чтению. Дети используют слова в своей устной речи, изучают смысл слов, которые они видят в печати. Словарный запас также важен в понимании того, что читаешь. Читатели не смогут понять и осмыслить то, что они читают, если они не знают значения большинства слов.

Словарный запас является существенным для читающих детей, но они начинают строить свой словарь прежде, чем научаются читать и продолжают его накапливать после того, как справились с основами чтения. Фактически, для большинства людей расширение словарного запаса продолжается всю их жизнь.

Для современной школы исключительно важной частью является проблема обогащение словарного запаса учащихся. Это одно из основных задач начального обучения. Этой проблемой занимались и продолжают заниматься ряд отечественных и зарубежных ученых. Современная школа должна подготовить человека думающего и чувствующего, который не только имеет знания, но и умеет использовать эти знания в жизни, который умеет общаться и обладает внутренней культурой.

Овладение языком, речью — необходимое условие формирования социально активной личности.

Научиться хорошо и правильно выражать свои мысли в устной и письменной форме, уметь убедительно, ярко говорить и писать необходимо каждому.

Известно, что одним из показателей уровня культуры человека, мышления, интеллекта является его речь, которая должна соответствовать языковым нормам

Над проблемой развития речи и обогащения лексического запаса работало много педагогов. Теоретическую основу работы составили труды ученых по теории личностно-деятельностного подхода к обучению (Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн и др.), по теории методов обучения (И.Я. Лернер, М.С. Скаткин, Л.П. Федоренко и др.), исследования по методике преподавания русского языка и литературы (Н.Н. Алгазина, М.Т. Баранов, Л.Е. Журова, В.В. Бабайцева, А.В. Текучев, Т.Г. Рамзаева, М.Р. Львов и др.).

Вопрос очень актуален, так как от него зависят КОММУНИКАТИВНЫЕ КОМПЕТЕНТНОСТИ.

Лексикон – это то же, что словарь (в I знач.) (устар.); запас слов, лексика (книжн.). (Толковый словарь русского языка Ожегова)

У каждого человека он разный. Например, у Эллочки Людоедовой он составлял всего лишь несколько слов, и ей этого хватало. А вот лексикон великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкин насчитывал несколько тысяч слов, но он постоянно совершенствовался, расширяя его.

Каковы же пути расширения лексикона?

М.Р. Львов ранжирует источники обогащения словаря по степени влияния на речь детей:

1. Речевая среда в семье, среди друзей.

2. Речевая среда: книги, газеты, радио, телевидение.

3. Учебная работа в школе (учебники, речь учителя).

4. Словари, справочники.

Наилучший источник обогащения словаря — живое общение, речь, устная и письменная, литература: слово в тексте всегда как бы высвечивается семантически и художественно.

Один из путей расширения лексикона – знакомство с новыми словами.

2. Практическая часть

С чего же начинается работа?

1. Анализ текста, который мы читаем. Находим и выписываем непонятные слова в словари.

2. Выяснение значения слов. Сначала пытаемся выяснить самостоятельно, исходя из контекста, если не можем, прибегаем к толковым словарям.

3. Использование толковых словарей.

(Мы знакомы со Школьным фразеологическим словарем, словарем Даля, словарем Ожегова).

4. Составление личного толкового словаря.

Мне рассказывал мой учитель, как Джек Лондон (Марк Иден) расширял свой лексический словарь: незнакомые слова он выписывал на листы бумаги и расклеивал их по комнате на видные места . В каждую свободную минуту он заглядывал в листочки и пытался вникнуть в смысл. Т аким образом, видя их постоянно, он заучивал их, пополняя и расширяя тем самым свой лексикон.

Свой словарик я составляю по алфавиту. Некоторые слова сопровождаю иллюстрациями.

За время работы над проектом я познакомилась с 27 новыми словами. Например, теперь я знаю, что означают такие слова, как ветхая землянка, невод, взмолился, молвит, старче.

Как я использую слова? С ними я составляю предложения на уроках русского языка, устные ответы на уроках окружающего мира и литературного чтения, включаю их в свою повседневную жизнь.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение и расширение словарного запаса человека – это важная задача для каждого ученика нашей школы. Без него мы не сможем общаться, развивать свои коммуникативные способности. Речь должна быть красивой, богатой. Именно такой нам позволяет ее сделать наполнение новыми словами, расширение своего лексического запаса. Свой лексический запас за последний месяц я расширила, увеличив на 27 слов.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

    Словари

    Бухбиндер В. А., Розанов Е. Д. О целостности и структуре текста.-«Вопр. языкознания», 1975, № 6.

    Он – лайн ресурсы

Как правильно оформить научно-исследовательскую работу

и подготовиться к конференции

Исследование закончено. Теперь его необходимо правильно оформить, соблюдая все требования и подготовиться к выступлению на конференции, на которой школьники познакомят присутствующих со своей работой.

Правильное оформление выполненной работы обеспечит выступающему половину успеха на конференции. Поэтому можно рекомендовать учащимся и их руководителям придерживаться следующих правил:

1. Прежде, чем приступить к написанию и оформлению работы, внимательно познакомьтесь с Положением и Условиями Конкурса или Конференции, в которой вы хотите принять участие.

2. Обратите внимание на то, что исследовательская работа должна иметь определенный объем, быть выполнена определенным шрифтом с соблюдением интервалов.

3. Проверьте текст работы с точки зрения лексической и стилистической грамотности изложения, снимая лишние повторы, ложную торжественность, патетику, эмоциональность.

4. Проверьте по справочникам и энциклопедиям упоминаемые в тексте исторические даты и факты, фамилии, имена и отчества, даты жизни отдельных лиц и т. п.

5. Приложения к работе необходимо аннотировать. Сделайте необходимые подписи к рисункам, схемам, фотографиям и т. д.

6. При цитировании отдельных высказываний, различных точек зрения, воспоминаний необходимо правильно оформить ссылки на источник: в круглых скобках указать автора высказывания, год или в квадратных – номер источника в списке литературы. При использовании какого-либо другого носителя информации (видеозапись , аудиокассета, письмо, справка и т. д.) надо указывать, где хранится данный первоисточник (музей, государственный или личный архив с указанием фонда и других выходных данных).

7. Грамотно скомпонуйте работу, выделив введение, описание исследования и заключение.

Структура исследовательской работы

· Титульный лист

· Оглавление

· Введение

· Главы основной части

· Заключение

· Приложения

Титульный лист является первой страницей исследовательской работы и заполняется по строго определенным правилам.

В верхнем поле указывается полное наименование конференции.

В среднем поле дается заглавие работы, которое приводится без слова «тема» и в кавычки не заключается. Точка после заглавия не ставится.

Обратите внимание, что при формулировке темы работы необходимо отразить проблему, поднимаемую в самом исследовании. Не следует использовать для этого цитаты или эпитеты из художественной литературы .

В нижнем поле указываются место выполнение работы и год написания (без слова «год»).

Оглавление должно содержать заголовки всех глав работы, параграфов и номера страниц, с которых они начинаются. Заголовки в оглавлении должны точно повторять заголовки в тексте. Нельзя сокращать или давать их в другой формулировке, последовательности по сравнению с заголовками тексте. Все заголовки начинают с прописной буквы, точку в конце заголовка не ставят. Последнее слово каждого заголовка соединяют отточием с соответствующим ему номером страницы в правом столбце оглавления.

Введение представляет собой ответственную часть работы, поскольку содержит в сжатой форме все положения, обоснованию которых посвящено исследование. Введение должно последовательно состоять из следующих частей: обоснование темы, ее актуальность.

Актуальность темы – это объяснение того, почему к данной теме целесообразно обратиться именно сейчас, какова научная и практическая необходимость, в каком состоянии находятся современные научные представления о предмете исследования.

За обоснованием актуальности темы должно следовать рассмотрение степени научной разработанности проблемы. Здесь нужно перечислить прошлых и современных исследователей, занимавшихся данной проблемой в различных ракурсах, указать недостаточно освещенные пункты. Обосновать обращение именно к этой теме можно, например, недостаточной ее исследованностью. Здесь нужно продемонстрировать, что вы хорошо освоились в теме и владеете материалом.

После рассмотрения степени научной разработанности проблемы осуществляется плавный логический переход к цели исследования.

Цель исследования это его конечный желаемый результат, решение научной проблемы, к чему в итоге следует прийти. н е путайте цели и задачи.

Задачи исследования – это способы достижения цели. Формулировка задач исследования необходима для конкретизации целей исследования. Задачи могут быть направлены на выявление, анализ, обобщение, обоснование, разработку, отдельных составляющих общей проблемы. При этом необходимо помнить, что перечисление задач задает план и внутреннюю логику текста всей работы.

Например, Тема работы: Партизанское движение Ульяновского района (по воспоминаниям современников). Цель работы: Показать историю партизанских отрядов на Ульяновской земле на основании воспоминаний современников. Задачи: 1) выявить и обобщить литературу, касающуюся партизанских отрядов в Ульяновском районе; 2) выявить архивные документы, письма, воспоминания по рассматриваемой теме; 3) найти участников, очевидцев тех событий; 4) записать воспоминания; 5) проанализировать на основании опубликованных и неопубликованных воспоминаний историю партизанских отрядов в Ульяновском районе.

Законодательные (решения, постановления, приказы и т. д.)

Неопубликованные (архивные документы (делопроизводственные документы) – с указанием полного названия архива, фондов, видов документов; мемуарные источники – собранные вами воспоминания; эпистолярные – письма)

Основная часть работы по объему должна составлять примерно 70 % всего текста и согласовываться в своей структуре с планом. Здесь подробно излагаются ход исследования, обосновываются и анализируются промежуточные результаты. Принципиальными требованиями к основной части являются доказательность, последовательность, отсутствие в ней лишнего, необязательного и загромождающего текст материала.

Текст должен делиться на крупные (главы) и мелкие (параграфы) части. Деление на крупные части работы диктуется внутренней логикой работы. Например, если глава делится на параграфы, последние не должны дублировать друг друга по смыслу, но в своей сумме должны полностью исчерпывать содержание главы в целом. Главы и параграфы должны быть озаглавлены так, чтобы название точно соответствовало содержанию текста, но и не должны содержать лишних слов.

При нумерации глав и параграфов используются римские и арабские цифры.

Оформление текста – одна из важнейших ступеней работы.

Количественные числительные записываются цифрами, если они многозначны и словами, если однозначны

Порядковые числительные пишутся цифрами, если стоят после существительного (например, в гл. 1, капитаны 1 и 2-го рангов, 3-й раунд).

Сокращения : г. – город, год, гг. – года (ов), в. – век, вв. – века.

Даты . Пишутся цифрами. Например, 1941 г.; 1941–1945 гг.; 1940-е годы, 1930-е – 1940-е годы; 40-е годы XX в. Века пишутся римским цифрами: XVIII в.; в конце XIX – начале XX вв.

В тексте обязательным условием является наличие сносок на использованную литературу или источник. Приводимые факты, даты, цитаты должны обязательно иметь сноску. Сноски оформляются следующим образом: на панеле следует последовательно произвести следующие операции: «вставка» – «ссылка» – «сноска» – «сноски внизу страницы или в конце документа».

Сноски на архивные документы должны быть оформлены следующим образом:

Полное название архива (в первом случае) и краткое название, номер фонда, описи, дела, листа. Вид документа в сноске не пишется, а пишется в тексте работы. Например. В тексте вы пишете: В метрической книге Никитской церкви г. Калуги имеется запись о смерти 23 мая 1898 г. от воспаления легких1.

В сноске пишется: Государственный архив Калужской области (ГАКО). Ф. 33. Оп. 4. Д. 56. Л. 23об.–24.

В случае если сноска в конце предложения, цифра сноски ставиться перед точкой (например, В 1795 г. у родился сын Иван1.)

Если в примечаниях к тексту в подряд идут ссылки на один и тот же источник или работу, то со второго случая пишется: «Там же» (например: 1ГАКО. Ф. 33. Оп. 4. Д. 564. Л. 23об.–24. 2 Там же.)

Если в тексте вы не раз делаете ссылку на одну и ту же работу, то полное библиографическое описание дается только первый раз. (н апример, в первом случае – Малинин исторического путеводителя по Калуге и главнейшим центрам губернии. Калуга, 1992. С. 23. в последующих случаях – Малинин соч. С. 56).

В работе надо избегать изложения от первого лица (я, в моей работе), следует (в настоящем исследовании, в данной работе, автор пришел к выводу, мы делаем вывод, в заключении надо/следует отметить и т. д.).

Очень важно, чтобы каждый параграф и глава заканчивались выводом. Умение сделать вывод на основе анализа источников и литературы имеет огромное значение при оценке работы.

Текст исследования должен быть выровнен «по ширине». Заголовки – «по центру», их можно выделить «полужирным» шрифтом.

Заключение — самая небольшая по объему часть, но имеющая особую важность, поскольку именно здесь должны быть представлены итоговые результаты исследования. Здесь необходимо свести воедино все выводы в работе, соотнести полученные выводы с целями и задачами, показать насколько достигнуты были зада и цели, отметить практическую значимость исследования, наметить проблемы и задачи на будущее. В случае необходимости поблагодарить тех, кто оказывал содействие в работе.

Список источников и литературы следует строить следующим образом:

I Источники

Государственный архив Калужской области (ГАКО). Ф. 32. Оп. 4. Д. 68, 89, 789; Ф. 62. Оп. 2. Д. 15; Оп. 5. Д. 56, 78, 901.

Государственный архив Куйбышевского района. Ф. 44. Оп. 1. Д. 18, 19, 22, 45; Оп.2. Д. 10, 19; Ф. 71. Оп. 1. Д. 56; Оп. 4. Д. 34, 35, 40.

Школьный музей боевой славы. Основной фонд, инв. №. 125. Письма с фронта.

Калужский край: Документы и материалы. Книга четвертая / Сост. ; Предисл. к гл. . Тула, 1987.

Война глазами детей. Сборник документов / Сост. , и др. Калуга, 1993.

II Литература

Литературу следует разместить в алфавитном порядке (по фамилии автора) в соответствии с правилами библиографического описания. Описание может быть сделано в полной или краткой форме. Например, полная форма : Малинин исторического путеводителя по Калуге и главнейшим центрам губернии. – Калуга: Золотая аллея, 1992.

Краткая форма : Малинин исторического путеводителя по Калуге и главнейшим центрам губернии. Калуга, 1992.

В работе вы можете использовать любой способ. Главное сохранить единообразие.

Примеры библиографического описания:

Обращаем внимание, что обязательно надо указывать автора и название статьи.

Прошкин древнерусских поселений Верхнего Поочья // Вопросы археологии , истории, культуры и природы Верхнего Поочья: Материалы IX конференции 21–23 марта 2001 г. 1 часть. Калуга, 2001. С. 34–42.

Приложения. Здесь помещают вспомогательные или дополнительные материалы, которые загромождают текст работы (схемы, рисунки, разработки, фотографии).

На каждом листе приложения должно быть слово «Приложение I «, «Приложение II «

Если в приложении используется более одного материала, составьте список приложений, которые пронумеруйте римскими цифрами.

При окончательном оформлении пронумеруйте все страницы, включая приложения. Нумерация страниц начинается с титульного листа, но пишутся страницы начиная с введения. Это будет страница 3.

Требования к докладу (защите исследовательской работы).

Доклад на конференции не должен быть точь-в-точь повторением представленной письменной работы. Здесь также есть определенные требования:

1. Продолжительность доклада не должна превышать 10 минут (это 2-3 страницы печатного текста).

2. Иллюстративный материал должен быть зрелищным, компактным, легким для транспортировки. При наличии видеоматериалов надо учитывать, что их демонстрация входит в те же10 минут доклада.

3. Не допускается демонстрация подлинников! Замените их хорошо выполненными фотографиями, ксерокопиями.

4. При устной защите работы школьник должен четко обозначить цель и задачи исследования, дать краткую характеристику источников, определить методы и методики исследования. Представьте на суд слушателям и жюри наиболее значимые положения своего исследования, делая акцент на свой личный вклад на исследуемую проблему, доложите конечный результат и перспективы исследования.

5. Заранее продумайте возможные вопросы, которые могут быть заданы докладчику и подготовьте на них ответы.

6. При ответе на вопрос сконцентрируйте все свои знания и постарайтесь показать их.

Принимайте активное участие в работе секции: внимательно слушайте доклады и рекомендации руководителей секции, задавайте вопросы участникам. При правильно организованной работе экспертной группы после доложенного материала организуется дискуссия школьников. Комиссия обычно поощряет активность ребят.

Многократное участие в конференциях, конкурсах приводят в действие механизмы труда, познания, общения. Это не только повышает общую организованность и эффективность воспитания, но и ускоряет достижение его целей, связанных с многосторонним развитием и формированием отношения к окружающей природе.

Вовлекая учащихся в поиск нового, конкурсы и соревнования усиливают познавательный интерес и на основе научно-творческой работы развивают элементы патриотического воспитания.

И какими бы ни были результаты, в них, как и в любых других продуктах детской деятельности, находит яркое выражение отношение к истории, культуре и природе, формируемое воспитанием и деятельностью. Это отношение сравнительно легко прослеживается по внешним признакам поведения, которое в условиях соревновательной деятельности становится особенно ярким.

Круть Ярослав

Эта работа была представлена на19 городской научно-практической конференции школьников «Старт в науку» города Прокопьевска

Скачать:

Предварительный просмотр:

Управление образования администрации города Прокопьевска

XIX городская научно-практическая конференция школьников

«Старт в науку», посвященная 85-летию образования города Прокопьевска

ИТЕРНЕТ-СЛЕНГ И РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА ПОДРОСТКА

Олегович

Класс: 7а

МБОУ «Школа №62»,

Г. Прокопьевск

Научный руководитель:

Шубникова Елена

Анатольевна, учитель

Русского языка

Прокопьевск 2016

Введение…………………………………………………………………… 3

  1. Основная часть………………………………………………………………5
  1. Сленг как явление в современной лингвистике …………………..5
  2. Характерные черты сленга и его виды…………………………… 6
  3. Отличие компьютерного сленга от других сленгов……………… 9
  4. Причины образования компьютерного сленга……………..…….11
  5. Функции молодежного сленга……………………………………..12
  1. Практическая часть……………………………………………………… 14

Заключение ……………………………………………………………….16

Список использованной литературы…………………………………… 17

Введение

В современном обществе особое внимание направлено на установление эффективной коммуникации между представителями различных культур в виртуальной глобальной сети. Вне зависимости от социальной или профессиональной принадлежности, возраста, религиозных взглядов в последнее время наблюдается массовое использование интернет-сленга всеми слоями населения.

Сеть Интернет стала средством общения для многих людей. Посещая различные сайты, форумы, чаты, общаясь по электронной почте, я заметил, что в виртуальном пространстве слова русского языка часто употребляют не по правилам; тексты пишутся «на бегу»: без знаков препинания, часто без прописных букв, с многочисленными сокращениями и опечатками.

Над темой своей работы я задумался давно, так как сам являюсь пользователем сети Интернет. Мне далеко не безразлична судьба русского языка, ведь культура общения на родном языке, как мне кажется, уходит на второй план. Отчасти это связано с появлением новых технологий. Раньше люди вместо Интернета общались через письма, поэтому старшее поколение не так пострадало от этой проблемы. Современная молодежь старается общаться на более упрощённом языке. В дальнейшем всё это может отразиться на речевой культуре подрастающего поколения, поэтому мы не должны этого допустить.

Актуальность темы можно объяснить и тем, что существуют проблемы, которые возникли с появлением Интернет– сленга, и нерешены до настоящего времени: сетевой язык уже превратился из модного течения в новый стиль онлайнового общения, и правописания на сайтах, блогах и чатах, наличие орфографических ошибок входит в привычку и становится причиной падения грамотности.

Цель: изучение характера и особенностей специального искажения слов русского языка в виртуальном пространстве сети Интернет.

Задачи:

1) выявить происхождение и особенности «сетеяза» как стиля современного русского языка в виртуальном пространстве, причины использования сленга подростками;

2) изучить, сравнить отношение к молодёжному сленгу моих сверстников;

3) обобщить и систематизировать данные по заявленной проблеме.

Объект исследования: происхождение и особенности молодежного сленга.

Предмет исследования:интернет-сленг в речи подростка.

Методы исследования: аналитическое чтение, теоретический анализ литературы, поисковый и сравнительный анализ, обобщение,анкетирование, опрос.

Гипотеза:очевиден тот факт, что полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком.

Сейчас для русского языка настало трудное время. Стремительные негативные изменения, которые происходят в нём, заставляют многих учёных, исследователей всё чаще и чаще говорить о том, что он истощается, теряет свой блеск, глубину.

В чём причина негативных тенденций в развитии русского языка? Большинство исследователей сходится во мнении, что проблема основана на слишком активном проникновении в литературный язык разговорного, просторечного языка. Особо выделяют молодёжный, а в частности интернет- сленг, считая его «виновником» того, что русскому языку грозит умирание, и призывают к решительной борьбе с ним. Так ли это? Или всё-таки, как считают другие. Интернет-сленг — это всего лишь закономерное явление в развитии русского общества, и нужно относиться к нему спокойно. Возможность ответить на этот проблемный вопрос стала основой актуальности моего исследования.

1. Основная часть

1.1 Сленг как явление в современной лингвистике

Для чего же нужен сленг? Сленг делает речь более краткой, эмоционально выразительной, говорящий может наиболее полно и свободно выразить свои чувства и эмоции.

В настоящее время сленг является одной из интереснейших языковых систем современной лингвистики. В языкознании нет четкого понятия сленга. Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К литературной лексике относятся книжные, разговорные и нейтральные слова. Вся эта лексика, употребляемая либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке.

Существует также нелитературная лексика, мы делим ее на профессионализмы, вульгаризмы, жаргонизмы и сленг. Эта часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером.

«Сленг — это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни. Необходимо отметить, что некоторые ученые жаргонизмы относят к сленгу, не выделяя их как самостоятельную группу, и сленг определяют как особую лексику, используемую для общения группы людей с общими интересами. Сам термин «сленг» в переводе с английского языка означает:

1. речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку;

2. вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языка» (1).

Сленг состоит из слов и фразеологизмов, которые возникли и первоначально употреблялись в отдельных социальных группах, и отражает целостную ориентацию этих групп. Став общеупотребительными, эти слова, в основном, сохраняют эмоционально-оценочный характер, хотя иногда «знак» оценки изменяется.

Однако не следует подходить к сленгу исключительно с позиции исследователя-лингвиста, так как язык — явление не статичное, но многогранное, и в первую очередь – по способу выражения (сленг присутствует преимущественно в устной речи).

На мой взгляд, определение сленга должно быть следующим.

Сленг – слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелательными к употреблению в литературном языке. Из этого определения следует, что сленг – разновидность нелитературной речи. Чаще всего сленгом пользуются подростки и молодые люди. Для начала разберёмся, откуда же берёт корни молодёжный или школьный сленг?

1.2 Характерные черты сленга и его виды

Существует четыре вида сленгов:

  1. Эмоциональные слова и выражения. Сюда относятся, прежде всего, такие лексемы, как блин, елы – палы, используемые в сленге только в качестве эмоциональных восклицаний . Эмотивы типа крутяк, чума и пр. К этой же группе относятся словосочетания: «полный атас», «полный абзац», которые также выполняют в речи эмоционально – междометную функцию. Особенностью всех вышеперечисленных слов и выражений является то, что они передают эмоциональное содержание в самом общем, нерасчлененном виде и потому неоднозначны. В зависимости от ситуации, данные мотивы могут выражать разнообразные – вплоть до противоположных эмоций: разочарование, раздражение, восхищение, удивление или радость. При этом более или менее адекватное «узнавание» выражаемой эмоции слушателем не может осуществиться без учета интонации, мимики, жестикуляции говорящего, а также контекста. В некоторых случаях эмоциональные слова и выражения могут передавать отношение говорящего к факту действительности более отчетливо: по ряду мотивов можно сказать, что они являются выразителями общеположительных или общеотрицательных эмоций. Эмоциональные единицы, выражающие общеположительные эмоции: клэ, зыка, клево, в жилу, в масть, в кайф, по кайфу, потрясная шиза. Значение вышеперечисленных эмотивов может быть передано словами «хорошо», «отлично». Эмоциональные единицы, выражающие общеотрицательные эмоции: пипец, копец, мрак, кабздец котенку, смерть птенцу, бобик сдох. Значение данных эмотивов сводится к значению «плохо», «ужасно».

2. Слова и выражения с эмоциональным значением . Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. Сюда, прежде всего, относятся глаголы типа: балдеть, кайфовать, тащиться, опухнуть. Необходимо отметить, что, как и в предыдущем случае, переживаемые эмоции выражаются не конкретно, а в наиболее общем виде, как состояния психологического комфорта или, наоборот, дискомфорта. В эту группу эмоциональных единиц входят эмотивы, представляющие собой, с формальной точки зрения, сочетания существительных с предлогом (типа: в кайф, в лом и т. д.), уже упоминавшиеся в первой группе. Но будучи употребленными в речи не в качестве эмоциональных междометных восклицаний, а в контекстах типа: « мне в кайф туда пойти», «мне в подляк это делать», данные эмотивы начинают передавать не только эмоциональное состояние говорящего, но и называть его, значительно конкретизируя свое значение: в косяк – неудобно, в кайф – в удовольствие, в лом – лень. Вышеприведенные сочетания демонстрируют промежуточные положение между высказываниями с эмоциональным значением и категориями состояния.

3. Слова с эмоциональным компонентом значения. Данные эмотивы имеют определенное значение и эмоциональный компонент, передающий эмоциональное отношение говорящего к слушающему. Среди единиц этого разряда преобладает лексика, которую мы склонны характеризовать как фамильярную. При этом под фамильярностью подразумевается эмоциональный оттенок, занимающий первую ступеньку в ряду эмоций: фамильярность – презрение – пренебрежение – унижение. Слова данного лексического слоя не имеют оценочного значения, но употребление этих эмотивов в речи демонстрирует фамильярность говорящего по отношению к предмету речи, выражающегося в стремлении снизить его (предмета речи) социальную значимость. Так в речи школьников имеются жаргонизмы: училка, классуха, папик (представитель старшего поколения). Употребление этих выражений не имеет функции оценки называемых людей (училка – это не «плохая учительница», а просто учительница), но наглядно демонстрирует намеренье говорящего снизить общественный статус этих людей в глазах слушающего и в своих и тем самым повысить собственный. В употреблении жаргонизмов молодыми людьми старшего возраста также прослеживается тенденция использования фамильярной лексики по отношению к социально значимым явлениям, традиционно уважаемым в обществе: родителям (предки); взаимоотношениям между мужчиной и женщиной (клеить); умершим и самому факту смерти (жмурик, крякнуть, ласты надуть и пр.) и т. д. От чего это происходит? Явления, значимые с точки зрения социальных норм, зачастую трактуются молодыми людьми как ценности «отцов» и поэтому воспринимаются скептически. В некоторых выражениях фамильярность проявляется из-за обычности, привычности, бытовой приземленности вышеперечисленных явлений (ящик – телевизор, палка – электрогитара, грести – идти, хавальник – рот). Еще одну значительную группу слов с эмоциональным компонентом значения составляет презрительная и пренебрежительная лексика. В отличие от фамильярной лексики она обладает оценочным компонентом значения. Разграничить презрительный и пренебрежительный оттенки в эмотивах достаточно трудно. Понимая условность подобного разделения, я исходил из положения, что у пренебрежительных слов эмоциональный компонент значительно ярче оценочного (карась – простак, наивный человек; синяк – пьяница и т. д.). У презрительных же слов преобладает оценочный компонент (овца, мочалка – девушка; долбак, фофан – дурак, глупый человек). Необходимо добавить, что и презрительная, и пренебрежительная лексика зачастую используется в качестве бранной. Представлена в сленге и лексика с положительной эмоциональной окраской: лапа – симпатичная девушка; кадр – шутник; пеструнцы и т. д. Количество подобной лексики относительно невелико.

4. Эмоциональные речения. По своей форме они сходны с побудительными конструкциями, имеющими «значение волеизъявления, адресованного собеседнику». Но в отличие от этих конструкций, эмоциональные речения отнюдь не предлагают немедленного исполнения адресатом воли говорящего, тем более что с логической точки зрения, это было бы абсурдно («иди ты в пень», «иди ты пустыню пылесось»). Все эти речения демонстрируют раздражение говорящего собеседником и, как правило, желание прекратить общение с ним.

Таковы основные разряды сленговой лексики, связанной с выражением чувств и эмоций. Конечно же, становится ясно, что вимеющихся эмотивах отражен далеко не весь спектр эмоциональных переживаний и состояний человека. Но не следует забывать о том, что молодежный сленг достаточно быстро обновляет свой лексический состав, пополняясь новыми единицами, и уже поэтому дальнейшие исследования в данной области могут привести к неожиданным и интересным результатом.

1.3 Отличие компьютерного сленга от других сленгов

«В чем отличие компьютерного сленга от сленгов других типов? Имея дело с компьютерным сленгом, мы имеем дело с некоторым синтезом всех четырёх групп сленгов:

1) эти слова служат для общения людей одной профессии — программистов или просто людей, использующих компьютер для каких-то целей;

2) компьютерный сленг отличается «зацикленностью» на реальности мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. Например, не каждому человеку станет понятно выражение «трехпальцевый салют», которое обозначает сброс компьютера нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del. Благодаря знанию такого специального языка, компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности;

3) в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова. Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить компьютерный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин компьютерный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми, имеющими непосредственное отношение к компьютерам в повседневной жизни, заменяющие профессиональную лексику и отличающиеся разговорного» (1).

Новый стиль общения в Интернете подразумевает, что виртуальный человек должен уметь говорить быстро и при этом еще быть оригинальным.

Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей. Молодежный сленг подобен его носителям: он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак «я свой». Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни. Молодежный сленг легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского — шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого – копф; из французского – шершерить – искать.) из разных диалектов (берлять, ухайдокать), из уголовного языка (круто, шмон, беспредел). После 11 лет индивидуальное сознание ребенка перерастает в более сложное соединение центростремительных и центробежных тенденций. Начинается формироваться антагонистическое сознание – «быть не как все» и корпоративное – «быть подобно своим». Так создается специфическая лексика подростков, тинов, а именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни. К подростковым относятся и сленг панков, металлистов, хиппи с их своеобразным лексиконом – причудливой смесью англизированных и воровских по происхождению слов: «аскать» — просить, «герла» — девушка и т. п. Поколение молодых сменяются через пять – семь лет, а с ними меняется и сленг.

1.4 Причины образования компьютерного сленга

Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие самих компьютерных технологий. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они появляются в Америке, то, естественно, получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое- то время узнают в России, то для их подавляющего большинства, конечно же, не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Происходит так называемое заполнение культурологических лакун при помощи англоязычных терминов. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа компьютерного сленга.

Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Таким стереотипом нашей эпохи служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стереотипу, приобщаются к американской культуре, стилю жизни. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что овладевает массами.

1.5 Функции молодёжного сленга

Во-первых, он выступает как средство неформального общения молодых людей: помогает самоутвердиться, почувствовать своё единство, то есть он становится своеобразным протестом против формализма, способом противопоставления себя старшему поколению. Сейчас уже очевиден тот факт, что полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком.

Во-вторых, фразы, употребляемые молодежью, звучат более игриво, чем обыкновенные, придавая речи юмористический характер и превращаясь в «коллективную игру». (« Не понтуйтесь, жабы, всё болото наше!»).

Яркий пример такой игры — всевозможные чаты, которые появились сравнительно недавно (примерно 10 лет назад), уже заняли прочные позиции в коммуникативной сфере жизни общества. Пользователи сети Интернет быстро освоили основные правила виртуального языка: как слышится, так и пишется («аццкий») и нарочное «коверканье» слов («креведко»). Психологи считают, что ничего удивительного в этом нет. Так как у детей, подростков и ребят постарше всегда было стремление отгородиться от «взрослой», общепринятой культуры и чем-то выделиться, то есть школьники и студенты, пользуясь словарным составом «сетевого языка», хотят подчеркнуть собственную продвинутость, современность, посвященность.

В последнее время особенно заметно проникновение сленга во всеобщее употребление, даже в язык средств массовой информации и в литературу. Особенно это заметно в сети Интернет. Как отмечают филологи: «…по мере наблюдения за естественным ходом развития этого объекта со всей очевидностью стала проявляться та опасность, которую он представляет собой, всячески способствуя коррозии языка, размыванию его орфографических и грамматических основ и деформации лексико-стилистических норм» (1).

Одна из основных проблем распространения такого языка – коверканье слов — неизбежно снизит грамотность: невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью «сетеяза» в любых его проявлениях, а потом, когда будет необходимо, заговорить красиво и грамотно.

Причина появления и распространения «сетеяза», с одной стороны – бедность словарного запаса пользователей и одновременно желание быть оригинальным, а с другой – новизна. «Каждое очередное употребление эту новизну, а значит, игру, остроумие и веселость стирает и превращает в банальность»(1). Следовательно, перспектив дальнейшего развития у этого стиля мало. Исследователи отмечают, что судьба сленговых слов и выражений неодинакова: одни из них с течением времени настолько приживаются, что переходят в общеупотребительную речь; другие существуют лишь какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются и даже ими; и, наконец, третьи сленговые слова и выражения так и остаются сленговыми на протяжении длительного времени и жизни многих поколений, при этом никогда полностью не переходят в общеупотребительный язык, но в то же время и совсем не забываются.

Например, ранее сленговые слова «стушеваться» («застесняться»), «мариновать» («намеренно задерживать кого-либо, откладывать надолго решение, исполнение чего-либо»), «маскировать» («делать что-либо, кого-либо незаметным»), «острить» («шутить») перешли в общеупотребительную речь, и мы редко задумываемся об их сленговом прошлом.

Такие сленговые слова второй половины ХХ века, как «лимита», «стиляги, «сачок» («прогульщик, отлынивающий от чего-либо человек»), «фирма, олдуха» и др., хотя еще временами и употребляются, но практически уходят в прошлое.

Такие же слова, как «стебаться», «лабать», «кайфовать», так и остаются на протяжении длительного времени сленговыми и вряд ли когда-либо войдут в общеупотребительную речь.

  1. Практическая часть

Для получения более объективного представления о взаимодействии русского литературного языка и сленга, я провел анкетирование среди сверстников школы, где учусь. Всего было опрошено 68 учащихся. Вот к каким результатам я пришел.

Первым был вопрос: «Пользуетесь ли вы специальным сленгом в сети Интернет?» 53% ответили утвердительно, 10% не признают данный сленг, 37% используют иногда.

Следующий вопрос: «Ваше отношение к интернет-сленгу?» Положительное — 62%, отрицательное- 4% , 34% учащихся ответили, что им всё равно.

Если на подростков отрицательно влияет сетевой язык, то должен быть пример для подражания. Следующий вопрос был такой: «Чья речь является для вас эталоном?» По графику мы видим, что на первом месте стоит ничья, на втором – родителей, на третьем – учителя, на четвертом – друга. Писатели вместе с политиками и учебная литература занимают предпоследнюю позицию. Последнее место — телеведущие. Результаты неутешительные.

«Соблюдаете ли вы правила русского языка при общении в Сети?» 42% ответили — да, 5% — нет, 54% — не всегда.

Следующий вопрос: «Используете ли вы Интернет-сленг в повседневной жизни»? Очень хорошо видно, что большая часть учеников использует сленг иногда — 37%, никогда не употребляют — 28% школьников, а употребляют – 35%.

Последний вопрос: «Какова причина популярности сленга»? 63% считают, что подросткам это нравится, 29% не знают ответа на вопрос и 8% думают, что это модно.

Заключение

Хотя исследование показало, что «сетевой язык» употребляют большинство пользователей-подростков, в том числе и учащихся нашей школы, я считаю, что этот сленг скоро выйдет из моды, но совсем не исчезнет. Ядумаю, что безграмотность в современном информационном обществе все же должна признаваться пороком, а писать и говорить правильно, должно считаться престижным. Нужно повышать культуру речи и овладевать нормами языка.

Не стоит призывать молодых людей давать «торжественное обещание» никогда не употреблять слова молодежного сленга. Гораздо важнее, на мой взгляд, заставить задуматься каждого молодого человека о том, как он говорит, какие слова употребляет, насколько целесообразно использование в его речи сленга.

Список литературы

1.Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. — М., 2003. — 304 с.

2.Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. — М., 1998. — 4472с.

3.Елистратов В.С. Словарь русского арго. — М., 2000 — 693с.

4. https://www.itar-tass.com/c9/556120.html

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

Цель: изучение характера и особенностей специального искажения слов русского языка в виртуальном пространстве сети Интернет. Задачи: 1) выявить происхождение и особенности « сетеяза » в виртуальном пространстве, причины использования сленга подростками; 2) изучить, сравнить отношение к молодёжному сленгу моих сверстников; 3) обобщить и систематизировать данные по заявленной проблеме.

Объект исследования: происхождение и особенности молодежного сленга. Предмет исследования: интернет-сленг в речи подростка. Методы исследования: аналитическое чтение, теоретический анализ литературы, поисковый и сравнительный анализ, обобщение, анкетирование, опрос.

«Сленг» в переводе с английского языка: 1.речь социально или профессионально обособ -ленной группы в противоположность литератур -ному языку; 2. вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языка. Сленг – слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелатель — ными к употреблению в литературном языке.

Виды сленга 1. Эмоциональные слова и выражения. 2. Слова и выражения с эмоциональным значением. 3. Слова с эмоциональным компонентом значения. 4. Эмоциональные речения.

Функции молодежного сленга 1. Выступает как средство неформального общения молодых людей: помогает самоутвердиться, по -чувствовать своё единство, становится своеобразным протестом против формализма, способом противо — поставления себя старшему поколению. 2. Фразы, употребляемые молодежью, звучат более игриво, чем обыкновенные, придавая речи юморис — тический характер.

Пользуетесь ли вы специальным сленгом в сети Интернет?

Ваше отношение к интернет-сленгу?

Чья речь является для вас эталоном?

Соблюдаете ли вы правила русского языка при общении в Сети?

Используете ли вы Интернет-сленг в повседневной жизни?

Какова причина популярности сленга?

Спасибо за внимание!

 

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Блог топ-планировщика
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: