Словарь сленговых выражений. Исследовательская работа: «Молодежный сленг»

Конференции

МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ В СОВРЕМЕННОЙ КУЛЬТУРЕ

Судьба русского языка — тема, которая не может оставить равнодушным ни одного современного человека. Мы видим, как существенно меняется язык прямо на глазах одного поколения. Процессы, происходящие в нем, на сегодняшний момент требуют осмысления не только со стороны специалистов языка. Радоваться этому или огорчаться? Бороться с изменениями или принимать их?

В сегодняшней речи человека мелькают такие слова и словечки, что впору кричать: «караул!». Молодежный сленг, немного классической блатной фени, очень много фени «новорусской», профессионализмы, жаргонизмы — короче говоря, на любой вкус.

Вот несколько правил современного культурного человека, сформулированных на современном языке:

Не наезжай!
Не грузи!
Не гони!
Не тормози!

Понятно должно быть всем, хотя ни одно из слов не употреблено в своем литературном значении.

Возникает закономерный вопрос: а нужно ли вообще сегодня учить современному русскому языку, тому, на котором говорит все общество, по которому нас узнают в мире, который обеспечивает нам весь объем культурной информации? Зачем, если в подавляющей своей массе молодежь говорит на примитивном сленге? Этот вопрос становится актуальным и на него нужно отвечать. Нужно знать, что такое сленг, каково его происхождение, как он соотносится с другими сферами языка.

Ученые отмечают, что в основе современного общения лежит жаргон, или криминализированная лексика. Во многом это игра (раньше было нельзя, а теперь можно). Плохо это или хорошо — сказать трудно. Сам по себе язык не может быть плохим или хорошим — в глобальном смысле. Но факт жаргонизации есть и его надо изучить.

Из новых речевых жанров, имеющих игровое начало , следует упомянуть сленг. Новизна его, впрочем, условна. В языкознании нет его четкого определения. Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К последней относится сам сленг, профессионализмы, вульгаризмы, жаргонизмы. Общенациональный язык — это слой нейтральной лексики. Но определяется он не словами, а своим грамматическим строем, словообразованием. И поэтому жаргонные (сленговые) слова ведут себя так же, как самые обычные. У любого глагола есть настоящее, прошедшее и будущее время, соответствующие окончания окончания. А из совершенно нового слова (английского) мы делаем нормальное русское слово (добавляем окончания, начинаем его изменять). Но язык при этом остается тем же самым. Просто в иной ситуации используется другая лексика.

СЛЕНГ — слова, которые рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Часто это очень выразительные слова, с переносным значением, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.

Некоторые исследователи полагают, что термин сленг применяется у нас в двух значениях: как синоним жаргона и как совокупность жаргонных слов, жаргонных значений общеизвестных слов, понятных достаточно широкому кругу. При этом попавшие в сленг жаргонизмы могут получить иное значение, чем в жаргоне-источнике. Например, темнить в тюремно-лагерном жаргоне многозначно: “притворяться непомнящим, симулировать беспамятство”, “хитрить на допросе”, а в молодежном жаргоне — “говорить неясно, увиливать от ответа” (ср. темнило — о человеке, который так себя ведет), а в просторечии — “путать, обманывать”.

Сленг — это стремление к выразительности, к экспрессии: «пиршество метафор и экспрессии». Крыша поехала — выражение, рожденное в одном из жаргонов и попавшее в сленг. Со временем метафоричность этого выражения тускнеет. Сленг освежает ее: крыша теперь и течет, отъезжает, улетает . Слово обрастает ассоциациями, вот уже психиатр — это кровельщик, а психиатрическая практика — кровельные работы .

Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными (14-25 лет), но и социальными, временным и пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи. У каждого поколения, как отмечают ученые, свой язык. Странно было бы слышать от учителя фразу: «Я вчера зависла в гостях и у меня сейчас такой бодун!», а ведь она составлена из слов молодежного сленга.

Формирование словаря так называемого «системного» сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны языку вообще и русскому в частности. Разница только в пропорциях и сочетаниях.

Нa первое место по продуктивности выходят иноязычные заимствования , причем почти исключительно англоязычные. Этот способ органично сочетается с аффиксацией, так что слово сразу приобретает русский «вид». Как правило, это пародийно русифицированная форма: из parents родители — «пренты», «пэрснты», из день рождения — «бёздник» или «безник» и т.п.

Появившись в таком гротескном облике, заимствованный сленгизм сразу активно вступает в систему словоизменения: «Герла» — «герлы», «герлов»; «зиппер» — молния — «зиппера»; отсюда «герла», «герлёныш», «герлушки», «герловый»; «дринк» (дринч) — спиртные напитки — «дринкач», «дринкер», «дринк-команда», «дринкать», «задринчить», «надринчаться»;

Аффиксация как средство словообразования весьма продуктивна и с исконно русскими корнями: «оттяг» наслаждение, «оттягиваться» — получать наслаждение, предаваться веселью; «приколоться» — обращать внимание, цепляться, насмехаться, увлекаться, «прикол» — то, над чем можно посмеяться, чем можно увлечься, «приколист», «прикольщик» — тот, кто любит придираться, шутить над кем-либо, «прикольный » — забавный, интересный, «приколъно» — весело, оригинально.

Молодежный сленг обходится самыми стандартными суффиксами. Например, большинство прилагательных, происходящих от английских корней, образованы с ударным суффиксом -ов-: «брендовый» — совершенно новый, «олдовый» — старый, «янговый» — молодой, «френдовый» — принадлежащий другу, «прайсовый» — денежный, «хитовый» — популярный; Исключение составляет редкостный в системе русских формантов, которые используется при образовании имен нарицательных, суффикс -лов-о: «зависалово» — сильное увлечение, «глюкалово» — состояние галлюцинации; «стремалово» — ощущение брезгливости.

Следующим мощным источником формирования лексического состава сленга является метафорика. Здесь и собственно метафоры (такие, как «киски» — узкие треугольные темные очки), и метонимии (такие, как «волосатые» — хиппи). Метонимии типа «стекло» — лекарства в ампулах, употребляемые как наркотики, метафоры типа «дорога» — идущие подряд следы на вене от систематических уколов, затушевывают негативную суть называемых предметов.

В метафорике часто присутствует юмористическая трактовка означаемого: «соплевич» — эфедрин, лекарство от насморка, которое используется как наркотическое средство, или метафоры с иронией: «баскетболист» — человек маленького роста.

Надо четко представлять себе, что во всех случаях, когда мы встречаемся со сленгизмами не в словаре, а в живой речи, это речь не жаргонная, а лишь жаргонизированная , с отдельными включениями сленгизмов.

В сленге отражается образ жизни речевого коллектива, который его породил. Наиболее интересующие темы — «Человек» (с различиями по полу, родственным отношениями, по профессии, по национальности), «Внешность», «Одежда», «Жилище», «Досуг» (вечеринка, музыка, выпивка, курение, наркотики). С досугом, с местами молодежных сборищ связана и топонимика сленга: «труба»переход на Плотинке, «аллея» — аллея от площади 1905 года до площади Коммунаров, «Бивис и Батхед» — памятник основателям Екатеринбурга, в Москве «Лужа» — Лужники. Гораздо меньше сленгизмов, которые относятся к учению или работе молодежи.

Как и любой другой язык, сленг эволюционирует. К примеру, отошли в прошлое «телки», «чувихи», «герлы». Теперь молодые люди называют девушек (о которых не очень хорошего мнения) «биксами», «клюшками»; если девушка странная, о ней могут сказать «вата». Хороших и симпатичных — «качество». Молодых людей в свою очередь девушки называют «дядьки», «пацики». Если он хорошо одетый(«прикинутый», «упакованный»), имеет машину («точилу»), о нем говорят «ферзь» или «нешуточный».

Как экспрессивный элемент, образующий «стилистический слом» (термин Ю.М.Лотмана), сленг эффективно используется в микродозах и в прозе, и в поэзии, то есть становится фактом всеобщего языка.

Сленг — это универсалия. Многие черты роднят русский молодежный сленг со всяким арго. Он весьма критически, иронически относится ко всему, что связано с давлением государственной машины. Здесь ощущается резко выраженный идеологический момент — «системный» сленг с самого своего возникновения противопоставляет себя не только старшему поколению, но прежде всего официальной системе. Молодежный сленг — не просто способ творческого самовыражения, но и инструмент двойного отстранения. Если это свойственно человеку вообще, то молодому человеку — тем более.

Что ж до «иссушающего» влияния молодежного жаргона, то надо заметить, что все социальные диалекты, в отличие от территориальных диалектов, никогда не бывают первым и единственным способом коммуникации для тех, кто ими пользуется. Молодежный сленг — это один из функциональных стилей, к которому прибегают носители языка с относительно высоким уровнем образования (его «энглизированность» — веское тому доказательство) только в определенной ситуаций общения. Пока молодежный сленг используется молодыми, когда они общаются между собой в непринужденной, неофициальной обстановке, никакого «загрязнения» не происходит.

Итак, в чем же отличие молодежного сленга от сленгов других типов?

Во-первых, эти слова служат для общения людей одной возрастной категории. При этом они используются в качестве синонимов к английским словам, отличаясь от них эмоциональной окраской.

Во-вторых, молодежный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом отделяя его от всего остального и зачастую непонятны людям других возрастных категорий.

Благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности. И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова.

Таким образом, эти наблюдения не позволяют причислить молодежный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературный слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин молодежный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми определенной возрастной категории, заменяющие обыденную лексику и отличающиеся разговорной, часто ироничной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.

Отмечены и процессы перехода в обыденную, разговорную лексику. Чаще всего, нормальными становятся достаточно старые, успевшие притереться сленговые слова. Слово при этом теряет свою эксцентричную окраску. Немаловажную роль в этом играют газеты и журналы. Сленговое слово появляется в них в большинстве случаев из-за того, что нормальные слова, им соответствующие, неудобны при частом использовании или же вообще отсутствуют. Журналы же вообще употребляют сленговые слова в изобилии, дабы создать более веселую, молодежную атмосферу. Вот отрывок из журнала «Страна игр» за август 1996 года: «Фанаты быстренько окрестили вышедшую демо-версию Вольфом и принялись килять фашистских солдатов». Но из таких развлекательных журналов сленг нередко перебирается на страницы более серьезных периодических изданий, а иногда и научной литературы. Вспомним хотя бы слово «железо» в значении «hardware», которое некоторое время являлось исключительно сленговым, но со временем перешедшее в профессиональную лексику. Теперь его можно встретить в любом компьютерном журнале.

Стоит ли запрещать сленг? По-моему, все не так уж и страшно. И ученые, специалисты относятся к запретам такого рода отрицательно. Язык — это живой организм, он не подвержен никаким регламентациям. «И все, что можем сделать мы, преподаватели, это на своих лекциях давать какие-то рекомендации», — говорит Анастасия Николаева, доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ (www.nauka.izvestia.ru.) . Особое внимание надо уделить детским передачам, поскольку именно СМИ формируют человека, когда он, трехлетний, смотрит ТВ и при этом думает, что все должны разговаривать так, как разговаривают его любимые герои: и на фене, и на сленге. Ребенок не понимает, что это не «норма», а просто «прикол».

Развитие этого языкового явления и его распространение среди все большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением «забугорности» в жизнь современного общества. И молодежный сленг начинают употреблять не только молодые, но и люди, совсем не имеющие никакого отношения к ним. Однажды одна бабушка в магазине сказала другой: «Вот видишь, какие ХАКНУТЫЕ яблоки продают!»

 

Библиография

  1. Береговская Н.В. Молодежный сленг: формирование и функционирование. Вопросы языкознания. М., 1996 с.46-52
  2. Радзиховский Л.А., Мазурова А.И. Сленг как инструмент отстранения. Язык и его деятельность. М., 1989
  3. Скребнев Ю.С.Исследования русской разговорной речи. М., 1987
  4. Люди, которые так говорят, — либо придурки, либо кто-то еще. Круглый стол «Известий». https://www.nauka.izvestia.ru
  5. ШкапенкоТ., Хюбнер Ф. Русский «тусовочный» как иностранный. Учебное пособие. Янтарный сказ. Калининград. 2003
  • 38860 просмотров

Министерство образования и науки Российской Федерации

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 35» г. Оренбурга

ШКОЛЬНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ

Направление: Русский язык

Проект

«Словарь современных слов школьника»

Подготовили:

Гульманова Мария

Спивакова Елизавета

Крамзина Ольга

Фирскина Ангелина

Казарина Олеся

Ченцова Анна

Утехина Валерия

Самарин Александр

Научный руководитель:

Сухова А. А., учитель русского языка и литературы

Оренбург

Введение………………………………………………………………………..….3

Глава 1. Словарь сленга современных школьников……………………………..4

Заключение……………………………………………………………………….10

Список используемой литературы………………………………………………11

Введение

Язык любого народа — это его историческая память, воплощенная в слове. Тысячелетняя духовная культура, жизнь русского народа своеобразно и неповторимо отразились в русском языке, в его устной и письменной формах, в памятниках различных жанров — от древнерусских летописей и былин до произведений современной художественной литературы. И, значит, культура языкам культура слова предстает как неразрывная связь многих и многих поколений.

Родной язык — душа нации, первостепенный и наиболее очевидный ее признак. В языке и через язык выявляются такие важнейшие особенности и черты, как национальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность.

Подчеркивая одухотворенность русского языка, К. Д. Ушинский писал: “В языке своем народ, в продолжение многих тысячелетий и в миллионах индивидуумов, сложил свои мысли и свои чувства. Природа страны и история народа, отражаясь в душе человека, выражались в слове. Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой сокровищницей народного языка… Наследуя слово от предков наших, мы наследуем не только средства передавать наши мысли и чувства, но наследуем самые эти мысли и эти чувства”.

Сленг является неотъемлемой частью языка. Молодёжный сленг, как и любой другой, представляет собой только лексикон на фонетической и грамматической основе общенационального языка, и отличается разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской. Наиболее развитые семантические поля — «Человек», «Внешность», «Одежда», «Жилище», «Досуг». Большая часть элементов представляет собой различные сокращения и производные от них, а также английские заимствования или фонетические ассоциации. Характерной особенностью, отличающей молодёжный сленг от других видов, является его быстрая изменчивость, объясняемая сменой поколений.

В наши дни речевая культура испытывает сильный натиск иностранных слов и сленга, и особенно это заметно в школьной среде. Сегодня жаргон школьников – это объективная реальность. И хотя некоторые ученые считают увлечение жаргонными словами «детской болезнью», существует опасная тенденция жаргонизировать литературный язык. Но запрещать употреблять жаргонизмы бессмысленно, т.к. это все равно не приведет к желаемому результату. В этом заключается актуальность нашего проекта: работать и изучать сленг школьника.

Цель нашего проекта: составить словарь современных слов школьника. Во время выполнения проекта были поставлены следующие задачи: найти и изучить понятие «сленга», собрать современные, наиболее часто употребляемые слова у учащихся школы № 35, систематизировать их по алфавиту, выяснить значение слов, составить словарь.

Глава 1. Словарь сленга современных школьников

Адамен — сумочка

Алес — безвыходное положение.

априори-значение, которое никак не опровергнуть.

Арка — последовательность серий, связанных общей сюжетной линией.

Арт бук – альбом

AMV — видео клипы

Бака — глупый

Банана бол — футбол

Баян — повторение

Бисёдзё — красивая девушка

Блоггер — известная личность, снимающая видео в интернет

Бокэ — это термин, обозначающий человека, намеренно или нет, говорящего глупости и попадающего в разные неловкие ситуации

Ботинок — блузка

Брё!Брё!! — Бред бред

Бро — брат, принятое обращение друг к другу

Бро – от «brother» (брат).

Булька-холодильник

бурак — свекла

Батя, дед – папа, отец

Братэлла, братуха – брат, ровесник

Бро – от «brother», брат

В шок — очень сильно

Влом – лень

Внатуре, есьже – убеждение

В лом – лень.

В натуре, есьже – убеждение.

Гг — герой

ГГ — главный герой чего-либо, от компьютерной игры до книги

Гоу — идём, пошли

Гэнки — энергичный и жизнерадостный персонаж.

Гэнки — энергичный и жизнерадостный персонаж. Как правило оптимист и душа компании.

Гяповать – угрожать

Депорпулятор неизвестный предмет

Джуга — подруга или друг

Дикий — странный

Ес шат — шариковая ручка

Жропть еда

Замутить — организовать вечеринку, начать отношения

Зеркалка — профессиональный или полупрофессиональный фотоаппарат

Зефир — лестница

Зырить – смотреть

Идо — видеоблогер

Им тунас — интернет

Каваий — стиль «милый», «прелестный», «обожаемый» по-японски

Каваий — стиль «милый», «прелестный», «обожаемый» по-японски.

Кадр — неординарный человек

Каду — не тупи

Канать — подходить, быть подходящим

Ковай- «страшный», «пугающий».

Копипастить — копировать чужие тексты

Космос — Выражение одобрения, восхищения; удовлетворения чем-либо, кем-либо

Косплей — сокращённо от англ. costume play, костюмированная игра — форма воплощения действия, совершаемого на экране. Представления, на которых анимешники переодеваются в костюмы героев аниме и манги.

Красава – молодец

Красава – молодец.

Кун — парень

Кэп — человек, который говорит очевидные вещи

Колбаситься, тусить – танцевать, гулять по клубам и вечеринкам.

Лафа, катать вату – бездельничать.

Лдк — однократная квартира

Манга — японские комиксы. Отличаются от остальных комиксов тем, что читаются не слева направо, а справа налево и с черно-белыми иллюстрациями

Меланхолия-книга, К-On — лёгкая музыка

Мультифора — обычный файл

Муняшки — изначально термин применялся в рунете для обозначения фанатов популярного телесериала «Sailor Moon», но в настоящее время чаще употребляется для обозначения категории людей, фанатеющих от наиболее «попсовых» аниме-сериалов, показываемых по телевидению.

Мыльница — компактный фотоаппарат со встроенным объективом, как правило, небольшого веса и малых габаритов

Мэганэкко — в японском сленге это слово значит «девушка, носящая очки». Оно часто используется в обществе любителей аниме и манги, которые считают, чтоочки, которые носят девушки, делают их более привлекательными.

Мэйды — служанки.

Наклёпка- химия

Неаритицки — практически как геподиза

Нузяка да

Нэко — «кошка» по-японски. В России это слово распространено среди поклонников аниме и манги, которым называют как персонажей аниме и манги, похожих на кошек, так и людей, переодевающихся таким образом, например на косплеях.

Нэко-мими- кошачьи ушки. Обычно это косплеерскийободочек, к которому пришиты имитированные кошачьи уши

Няшно — мило, хорошо, приятно, красиво

Ништяк – хорошо, пойдет, неплохо.

одиозный-неприятный

ОМГ — восклицание, выражающее удивление, испуг и прочие бурные эмоции (от англ. аббревиатуры OMG — Oh my God — О боже мой! )

Отаку- человек фанатеющий от чего либо

Облом – когда действительное не совпало с ожиданием.

Параллельно — без разницы, всё равно, неважно

Перс — тоже что и персонаж

Пирожки — первоклассники

Пичалька — обида или расстройство

под эгидой — означает «под покровительством»

Полли — пылесос

Попрошайка — бесплатное смс-сообщение с просьбой перезвонить

Пупер — отличник

Ребзя- ребята

Респект — знак восхищения, уважения.

Рики улыбка

Ромбобом — крутой

Рубить бабло, поймать куш – заработать

Родаки – родители

сленг — молодежная речь

Стучать – ябедничать

Сугой — 1) воскл.здорово! классно! круто! 2) реже:ужасный, страшный; зловещий, жуткий; 3) поразительный.

Смотаться – сбегать за чем-нибудь

Стучать – ябедничать.

Стыбрил, спер – украл, списал

Такуи — королева

Тема – отлично, мне нравится

Тича – от «teacher» (учитель)

Тича – от «teacher», учитель

Тормоз, тупак – тупой

троглодит- житель пещеры

Труба, крышка – наказание за проделанные проступки

Тутылка ответ

Тема – отлично, мне нравится

Тормоз, тупак – тупо

Труба, крышка – наказание за проделанные проступки.

Уба абаня — пятерка по математике

Угарный — смешной

Уепь учебник

Узюзю милашка

Упрёки упрямость

Фейк — подделка, фальсификация, неправда (от англ. fake — подделка)

Хакинтош — компьютер, произведённый не Apple, но на котором установлена операционная система OS X. Образовано от «Хак» и «Макинтош»

Халява, халтура – бесплатно, безответственно

Хипстер — человек, идущий против мейнстрима

Чувак, чувачок – парень, парнишка

Чичас — тоже самое что и сейчас

Чухнул – понял, а иногда в значении «смылся» – уехал, сбежал

Шпора – шпаргалка

Штормить, кумарить, уноситься – находиться под действием наркотических веществ. Шизофрении — когда человек не может разобрать почерк

Шира — белый

Шпора – шпаргалка.

Штука — 1000 рублей

Щюпрядяка контрольная

экивоки-намеки, увертки

Юзать — пользоваться чем-либо

Яшка — поисковая система Yandex

Ящик — телевизор

Заключение

Язык – это целый мир. Родное слово помогает жить.

С доисторических времён человек живёт в обществе. Это вызвало необходимость уметь одному человеку как-то сообщить другому свои мысли, желания, чувства. Так из потребности общения возник язык.

Русский язык обладает всеми этими свойствами и является величайшим богатством нашего народа. Писатели постоянно напоминают нам и своим творчеством, и прямыми высказываниями, что нужно очень бережно обращаться с этим сокровищем. Мы называем свой язык родным, потому что говорим на нём с детства, думаем, мечтаем, на нём говорят наши родственники. Это язык нашей родины, в котором есть и решительное, твёрдое слово «борьба», и мягкое, нежное – «любовь», и доброе, успокаивающее – «сочувствие», тёплое, ласковое – «мама».

Собирая словарь, мы узнали много новых слов, общались с ребятами, читали много интересных книг. Работать над проектом очень интересно, но в тоже время сложно.

Надеемся, что он станет полезным и интересным для прочтения.

Список используемой литературы

1. Л. А. Кудрявцева. Язык города: общий сленг

2. Никитина Т. Г. Толковый словарь молодёжного сленга.

Зинченко Роман

Научная работа о сленге подростков.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Министерство образования Ставропольского края

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №3» с. Кугульта

VIII Грачёвская районная конференция школьников

Секция: филология

Название работы : «Жаргонная лексика современного подростка»

Место выполнения работы: с.Кугульта,

МОУ СОШ № 3, 5 класс

Научный руководитель: Вербина Анастасия Витальевна, учитель русского языка и литературы.

Кугульта

2011

Введение……………………………………………………………………….2

Общая характеристика сленга подростков………………………………5

Общее понятие жаргона…………………………………………………….6

Причины жаргонизации речи подростков……………………………….8

Исследование причин и степени жаргонизации речи учащихся……10

Выводы…………………………………………………………………..….12

Приложение1……………………………………………………………….14

Приложение 2………………………………………………………………15

Список литературы………………………………………………………..17

Введение

Русский язык – национальный язык русского народа. Кроме того, он один из международных языков и средство межнационального общения.

Наш современный русский язык веками формировался на основе народного и имеет богатую лексику, стройную систему грамматических и стилистических правил, разнообразие языковых средств. Он неоднороден по составу: выделяется высшая форма национального языка, определяемая системой норм,- ЛИТЕРАТУРНЫЙ язык, «обработанный мастерами», и разговорный, «сырой» язык. Разговорный язык обычно используется в повседневном общении, в устной речи.

Русский язык красив, богат, выразителен. М.В Ломоносов видел в нём «великолепие гишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского,… богатство и сильную… краткость греческого и латинского языков». А советский писатель К.Г.Паустовский писал: «Нет ничего такого в окружающей нас жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом: и звучание музыки, и блеск красок, и шум садов, и сказочность сновидений, и тяжёлое громыхание грозы, и детский лепет, и заунывный ропот прибоя, и гнев, и великую радость, и скорбь утраты, и ликование победы».

Но наш «великий, могучий, правдивый и свободный» язык активно портят.

В разные периоды развития общества разным был и язык. В 20–30-е гг. разговорную речь захлестывали волны уличной стихии – беспризорников, воров, – а также язык революционных матросов и солдат.

В 50-х годах словарь молодёжи состоял из того, что она “подбирала” у наиболее авторитетных представителей старшего поколения. Поэтому язык молодых не очень-то отличался от блатной речи.

60-е принесли англицизмы (“юноша – мэн”; “обувь – шузы”); в 70-х, с появлением хиппи, появляется и “свой” язык (“юноша – кекс”; “одежда – тряпки”); 80-е разрушили казённую лексику, а новых слов ещё не было – молодёжь общается на предельно простом языке.

90-е вновь вернули в обиход блатной язык, а новое тысячелетие с компьютерами, мобильной связью переписали молодёжный жаргон начисто. Язык обновился настолько быстро, что люди более старшего поколения перестали понимать своих внуков.

Общение относится к числу важнейших для подростка сфер жизнедеятельности. От того, как будет складываться общение, зависит формирование будущей личности. При общении речь подростков приводит в негодование учителей, родителей, представителей старшего поколения, остро реагирующих на режущие ухо выражения.

В самом деле, есть о чем беспокоиться: по данным последних исследований, в подростковой среде степень жаргонизации речи превышает 50% для юношей и 33% для девушек, т. е зашибись, улет, круто, отпад, отстой, классно и подобные словечки наполовину вытесняют литературные выражения. Поэтому данная тема меня заинтересовала.

Целью исследования будет анализ речи подростков, изучение причин употребления в речи молодежи сленга.

Объектом исследования является, речь подростка, а предметом – жаргонная лексика подростка.

Гипотеза исследования: наблюдается тенденция к возрастанию уровня жаргонизации речи среди подростков.

Для решения поставленной цели и гипотезы предстоит решить следующие задачи:

  • Изучить литературу по данному вопросу.
  • Выявить роль социальных факторов в формировании речи современных подростков.
  • Провести анкетирование среди учащихся с целью выяснения употребления сленга в речи.
  • Составить словарь современного сленга, употребляемого подростками нашей школы.

В ходе работы нами использовались следующие методы исследования:

1.Теоретические (анализ психолого–педагогической литературы).

2.Эмпирические (анкетирование, опрос, тестирование, беседа, педагогический эксперимент, качественная и количественная обработка информации, сравнительный анализ).

Общая характеристика сленга подростков

«Изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью», – писал когда-то писатель Александр Куприн.

В наши дни речевая культура испытывает сильный натиск иностранных слов и сленга, и особенно это заметно в школьной среде. Сегодня жаргон школьников – это объективная реальность. И хотя некоторые ученые считают увлечение жаргонными словами «детской болезнью», существует опасная тенденция жаргонизировать литературный язык.

Филологи бьют тревогу: в язык проникает много словесного «мусора», отчего язык становится бедным.

В словесный «мусор», или сленг, включены следующие группы слов: неологизмы, заимствованные слова, варваризмы, вульгаризмы, в том числе бранные слова, матерщина, жаргонизмы (арго).

Сленг – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии или возраста.

Из этого определения следует, что сленг – разновидность нелитературной речи.

Нелитературная же лексика делится на:

1) профессионализмы,

2) вульгаризмы,

3) жаргонизмы,

4) лексику неформальных молодежных объединений и молодежной среды, часто именуемую сленгом.

Впрочем, существуют две точки зрения на то, что такое сленг. Некоторые ученые объединяют в это понятие всю нелитературную лексику (кроме мата), то есть и профессионализмы, и вульгаризмы, и жаргонизмы, и молодежную лексику. Я согласен с этой точкой зрения, поскольку все эти разновидности нелитературной речи отличают один слой общества от другого.

Надо сказать, что выделить ту или иную разновидность сленга в чистом виде чрезвычайно сложно, а подчас и просто невозможно. Понятно почему. Слова одной социальной группы легко заимствуются другой группой. Слово тусовка, например, употребляется в печати как типично молодежное, в то время как на самом деле своему происхождению оно обязано уголовной среде и обозначает «собрание воров».

В работе я останавливаю своё внимание на жаргонизмах, которые используют современные подростки как одно из средств загрязнения родного языка.

Общее понятие жаргона

Жаргон – язык отдельных социальных групп, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда «потайной» язык), отличающийся главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным. Различают школьное арго, студенческое арго, спортивное арго, арго картежное, воровское арго. Арготизмы могут использоваться в литературном языке со стилистической целью.

В ХХI веке произошла техническая революция, заметно ускорился темп жизни, увеличился словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарный запас жаргона, добавились тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия.

Жаргоны делятся на классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям.

Молодежные жаргоны делятся на производственные и бытовые. Производственная лексика учащихся тесно связана с процессом учебы («училка» — учительница, «лаба» – лабораторная работа, «матеша» – урок математики, «контроша» – контрольная работа).

Жаргон стремится увеличить темп речи, для этого применяются сокращения, укороченные слова, аббревиатуры. Даже сами лингвистические термины «жаргон» и «арго» все чаще стали заменяться более кратким — «сленг».

Экспрессивность жаргонной лексики способствует тому, что слова из жаргонов переходят в общенародную разговорно-бытовую речь, не связанную строгими литературными нормами. Большинство слов, получивших распространение за пределами жаргонов, можно считать жаргонизмами только с генетической точки зрения, а в момент их рассмотрения они уже принадлежат к просторечию.

О природе молодежного жаргона, который привлекает пристальное внимание исследователей, существуют различные мнения. Некоторые лингвисты отказывают жаргону в систематичности и целостности, представляя его как «особый словарь» некой социальной группы. Например, М. Копыленко пишет: «Значительная часть носителей русского языка в возрасте от 14-15 до 24-25 лет употребляет в общении со сверстниками несколько сот специфических слов и сильноидиоматических словосочетаний, именуемых молодежным жаргоном». Многие отмечают, что жаргон обслуживает лишь самые важные для его носителей ситуации. В такой трактовке жаргон — это совокупность слов, расширяющих речевой репертуар группы носителей того или иного конкретного языка, структурных аспектов которого жаргон не затрагивает, реализуясь лишь на лексическом уровне для описания наиболее значимой для группы ситуации.

Другие исследователи видят в жаргоне часть, довольно-таки сложную подсистему русского языка, которая выделяется избирательностью семантических полей, сниженным стилем и ограниченностью круга носителей. Опираясь на языковую систему в целом, жаргон является частью этой системы — частью, которая живет и развивается по законам, общим для всей системы. Вместе с тем жаргону свойственны некоторые особенности, которые и позволяют выделить его в отдельную подсистему.

В настоящее время уже нельзя говорить о жаргоне как замкнутом речевом обиходе какой-либо социальной группы: жаргон молодежи — скорее сниженный стиль речи, средство непринужденного общения в кругу сверстников.

Причины жаргонизации речи подростков

Жаргон складывается в субкультуре. Подростки создают собственную культуру, свой жаргонный язык, который отличается от общепринятого языка. В последнее время язык «засоряется» в связи с развитием компьютерных технологий, интернета, телевидения. Большинство подростков общается в социальных сетях, в которых активно используют и создают сленговую лаконичную речь.

Умиляющее взрослых детское словотворчество отличается наивной, яркой образностью. Юношеское творчество чаще воспринимается как коверкание языка. Вводимые подростком термины грубы, подчеркнуто условны, сплошь и рядом словам придается смысл, противоположный их нормальному значению. Но этот условный молодежный жаргон, существовавший во все времена выполняет весьма важные коммуникативные функции.

Юность всегда торопится, поэтому в ее языке много сокращений, экономящих время и позволяющих (иногда в ущерб ясности) одним словом передать несколько значений. Многие слова изобретаются для передачи переживаний, которых взрослые не знают или которым не придают значения; такие слова, как правило, непереводимы (например, «колбасит, клево, оторвался»). Юность высокоэмоциональна и в то же время застенчива, сдержанна в выражении чувств. Отсюда – ироничность молодежного арго, грубость, заимствование словечек из блатного лексикона, эмоциональная отстраненность родителей (родителей называют предками, сверстников – стариками). Эта хитрая словесная игра служит также средством отделения «своих» от «посторонних» и укрепления столь ценимой юношами возрастно-групповой солидарности. Некоторые из арготизмов с течением времени усваиваются взрослыми, проникают на страницы литературных произведений. Чаще всего, нормальными становятся достаточно старые, успевшие притереться сленговые слова. Слово при этом теряет свою эксцентричную окраску. Немаловажную роль в этом играют газеты и журналы. Сленговое слово появляется в них в большинстве случаев из-за того, что нормальные слова, им соответствующие неудобны при частом использовании или же вообще отсутствуют. После этого сленговые слова обычно выходят из моды у подростков, постоянно изобретающей что-то новое.

Таким образом, мы видим, что основными причинами жаргонизации речи подростков является:

  • эмоциональность подростка;
  • лаконичность такого вида речи;
  • массовость телевидения;
  • развитие компьютерных технологий;
  • общение в социальных сетях.

Исследование причин и степени жаргонизации речи учащихся

МОУ СОШ № 3 села Кугульта

Для того, что бы доказать выдвинутую гипотезу мы провели анкетирование (приложение 1 ) подростков нашей школы. В нём приняли участие 30 учеников с 5 по 10 класс.

Целью анкетирования являлось:

  1. выявить, используют ли учащиеся в своей речи сленг, жаргонные слова;
  2. установить: употребление жаргонных слов, сленга – норма или антинорма;
  3. выявить причины употребление жаргонной лексики в их речи.
  4. собрать часто используемые жаргонные слова и выражения.

Данные анкетирования показали, что всего один подросток, из опрашиваемых, не использует в своей речи сленг. А жаргоны в своей речи используют 16 человек. Процентное соотношение приведём в диаграмме:

диаграмма 1

Исследуя причины использования сленга в речи подростков, выяснилось, что большинство учащихся используют сленг, потому что так легче общаться.

диаграмма 2

Отвечая на вопрос: «Считаете ли вы современный молодёжный сленг нормой или антинормой?», мнение ребят разделилось следующим образом:

диаграмма 3

Исходя из полученных результатов, мы видим, что подростки активно используют в своей речи сленг и жаргонную лексику и считают, что такая речь приемлема в современном обществе. Они так же привели большое количество примеров слов, которые они используют в своей речи.

Таким образом, выдвигаемая гипотеза, о том, что среди подростков наблюдается тенденция к возрастанию уровня жаргонизации речи – подтверждается.

Используя слова, приведённые в качестве примеров подростками, мы составили словарь жаргонов. (Приложение 2)

Выводы

Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными и пространственными рамками.

Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.

Итак, сленг был, есть и будет в школьной лексике. Хорошо это или плохо? Вопрос, по-видимому, неправомерный. Сленг нельзя ни запретить, ни отменить. Он меняется с течением времени, одни слова умирают, другие – появляются, точно так же, как и в любом другом языке. Конечно, плохо, если сленг полностью заменяет человеку нормальную речь. Но современного школьника совсем без сленга представить невозможно. Главные достоинства тут – выразительность и краткость.

Не случайно, что в настоящее время сленг употребляется в прессе и даже в литературе (причем не только детективного жанра) для придания речи живости. Даже государственные деятели высокого ранга используют в своих выступлениях сленговые выражения. Следовательно, нельзя относиться к сленгу как к чему-то тому, что только загрязняет русский язык. Это неотъемлемая часть нашей современной речи. Хотя самым красивым и великим, я считаю, все-таки наш русский литературный язык.

Закончить свою работу мне хочется словами великого русского писателя И.С.Тургенева, обращенными к молодым: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками… Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием, в руках умелых оно в состоянии совершить чудеса!»

Данную работу можно использовать в практике учителя русского языка и литературы.

Приложение 1

Анкета «Современная речь подростка»

1)Употребляете ли вы в своей речи молодежный сленг?________

2)Используете ли вы жаргонные слова в общении со сверстниками?

Приведите примеры.__________________________________________

____________________________________________________________

3) Почему вы используете сленг?

А)так говорят все, и я буду

Б) так легче общаться

В) мне всё равно, как я говорю

3) Вы считаете современный молодежный сленг

Нормой или антинормой? (нужное подчеркнуть )

Приложение 2

Словарь жаргонов

Ботанить — всегда делать уроки.

Гнуть пальцы (син. понты кидать) — строить из себя крутого, модного, продвинутого и т.д.

Грузить — говорить трудные для понимания вещи (грузят подростков обычно учителя и родители).

Забить — перестать обращать внимание на что-либо, проявлять максимум равнодушия к чему-либо, не переживать, успокоиться по какому-либо поводу (забить можно буквально на все: на жизнь, на учебу, на друзей, на предков и т.д. и т.п.).

Зависать — останавливаться где-либо с целью развлечься (обычно зависают в клубах).

Запасть — влюбиться со страшной силой.

Заценить — оценить что-либо, выразить свое мнение по этому поводу.

Зенки – глаза.

Зырить – смотреть, таращиться.

Катит — подходит к чему-либо (в плане одежды).

Кент – друг.

Кул (COOL) — клевый, классный.

Лавэ — деньги (слово, из блатного языка).

Ломает — нет сил и желания делать что-то.

Мутить — встречаться с парнем (девчонкой).

Отрываться — развлекаться на полную катушку.

Отстой — типичная отрицательная характеристика чего-либо (отстойным может быть все, что угодно).

Париться — переживать, беспокоиться по какому-либо поводу.

Перец (син. кекс) — парень.

Пиплы — люди.

Респект (RESPECT) — выражение симпатии, восхищения, уважения к кому-либо.

Ромашка (син. чикса) — современная девчонка.

Табло (син. фэйс) — лицо.

Тормоз (син. каматоз) — человек, который долго соображает.

Фишка (син. фенька) — что-то очень занимательное, интересное, необычное, важное, прикольное (может быть как неодушевленным также и одушевленным; дать точное и полное толкование этого слова невозможно: современный подросток может употребить его в любой момент).

Харчи – еда.

Чел — парень (иногда другое значение: человек).

Чики-пуки — удачное стечение обстоятельств (обычно говорят: «Все будет чики-пуки!», т.е. все будет хорошо).

Чмокнуть – поцеловать.

Ящик – телевизор.

Этот список можно продолжать очень долго, так в речи подростков появляется всё больше новых жаргонизмом. Хотя иногда ребята не знают истинного происхождения слов.

Например, очень забавно происхождение слова чувак . Чуваком, первоначально, называли кастрированного барана или верблюда. А вот чувиха – это его, барана, соломенная подстилка.

Список литературы:

  1. Боченков В. Искусство и мат — чья возьмёт? В поисках золотой середины между ханжеством и вседозволенностью.// Учительская газета, 2001, №15, с.20.
  2. Елистратов В.С. Словарь русского арго. М., 2000.
  3. И.Б. Голуб «Стилистика русского языка» Издательство «Айрис Пресс» 2004год.
  4. Михайлов К. Школьный сленг
  5. Скребнев Ю.С. «Исследования русской разговорной речи» Вопросы языкознания. 1987 год.
  6. Толстых А.В. Подросток в неформальной группе.- М.: Знание, 1991.-(Новое в жизни, науке, технике. Педагогика и психология; №2).

Шишкова Дина Дмитриевна

Студентка факультета иностранных языков, 4 курс, КГУ г.Курск

Забелина Надежда Алексеевна

Научный руководитель, канд. пед. наук, доцент КГУ, г. Курск

Введение

Национальный язык является достоянием всего народа, общим языком всей нации. Это явление достаточно сложное, поскольку национальный язык существует в нескольких формах. Высшей формой русского языка является литературный язык, то есть язык нормализованный. Литературный язык обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, науку, делопроизводство, законодательство, культуру, межнациональное общение.

Понятие национальный язык шире, чем понятие литературный язык. Помимо литературного языка оно включает в себя также нелитературные варианты языка, важной частью которых является сленг.

Понятие сленг трактуется разными специалистами по-разному, вплоть до полного его отрицания (И.Р. Гальперин). Отметим, что в данной статье сленг рассматривается в соответствии с современным толкованием, приведенным в словаре русского языка Т.Ф Ефремовой: «сленг – речь какой-либо социально или профессионально замкнутой группы лиц, отличающаяся от общеупотребительного языка большим количеством слов и выражений (в том числе искусственных, иногда условленных) свойственных данной группе лиц» .

Итак, сленг – тайный, кодовый язык отдельных групп, профессий, возрастов, выделяющий их на фоне других, отгораживающий от всего мира. Настоящая работа посвящена сленгу одной из наиболее закрытых групп – сленгу подростков.

Создавая свой особый язык, любая общность отгораживает себя от окружающих, разделяя людей на своих (знающих языковые «пароли») и чужих (говорящих «неправильно», по-другому). Подростки более других возрастных и социальных групп стремятся обособиться, болезненно реагируя на вторжение в собственную среду. Поэтому язык играет во взаимоотношениях подростков такую важную роль: чтобы быть «своим» надо говорить на «общем» языке, надо понимать, что говорят ровесники.

Проблема подросткового сленга чрезвычайно актуальна для многих научных направлений: для возрастной психологии, так как созданный подростками особый язык, являющийся своеобразным пропуском в их мир, одновременно является одной из причин непонимания между подростками и взрослыми; для лингвистики, поскольку подростковому возрасту наиболее свойственен творческий подход к жизни, и именно подростковый сленг в настоящее время является одной из интереснейших языковых подсистем.

Помимо всего прочего, изучение языка подростков является важнейшей социальной задачей, ведь непонимание, «конфликт поколений» нарушают микроклимат в семье. Родителям кажется, что их ребенок говорит с ними на разных языках, это вызывает ссоры и упреки, ведущие к взаимному отчуждению.

К сожалению, в настоящий момент в нашей стране очень остро стоит проблема подростковой наркомании, беспризорности, преступности, подростковых суицидов. Не пытаясь умалить сложности и комплексности проблемы, мы видим одной из её причин отсутствие понимания взрослыми языка мира подростков. Как сказал в свое время великий греческий мыслитель Пифагор: «Для познания нравов какого ни есть народа, старайся прежде изучить его язык». Дети, подростки – это будущее России, и нам, взрослым, нужно понимать их проблемы, мечты, стремления.

История проблемы

Удивительно, но подростковый сленг мало изучен в отечественной лингвистике – внимание лингвистов было сконцентрировано на молодежном сленге. Свой вклад в исследование молодежного сленга внесли филологи: Э.М. Береговская, Н.Е. Самсонова, Т.В. Зайковская и другие. Лишь в последние годы начали появляться работы молодых лингвистов, изучающих как явление речь именно подростков.

Необходимо пояснить, что в работах некоторых лингвистов понятия молодежный и подростковый сленг объединяются. Так Э.М. Береговская, описывая «три бурных волны развития молодежного сленга» (20-е, 50-е, 70-80-е годы), не проводит четкой грани между терминами, делая тем самым их тождественными: «революция и гражданская война, разрушив до основания структуру общества, породили армию беспризорных, и речь учащихся подростков и молодежи, которая не было отделена от беспризорных непроходимыми перегородками, окрасилась множеством блатных словечек» .

Подобная классификация встречается в работах многих современных лингвистов: кандидат филологических наук К.К. Агузарова в статье «Молодежный сленг» приводит эту же периодизацию в качестве иллюстрации развития и формирования молодежного сленга. Автор также отмечает существенную особенность отечественных работ о сленге «некоторые лингвисты, словно стыдясь, что взялись за исследование такого «недостойного», «низкого» предмета, начинают или кончают призывами к борьбе с ним и свое исследование оправдывают необходимостью глубоко изучить зло, чтобы знать, как лучше с ним бороться»

Следует, однако, заметить, что подростковый сленг был также областью исследования для представителей других наук. Советский психолог И.С. Кон в книге «Психология ранней юности» писал о подростковой речи: «Умиляющее взрослых детское словотворчество отличается наивной, яркой образностью. Юношеское словотворчество чаще воспринимается взрослыми как коверкание языка. Вводимые подростками термины грубы, подчеркнуто условны, сплошь и рядом словам придается смысл, противоположный их нормальному значению. Но этот условный… жаргон, существовавший, кстати сказать, во все времена, выполняет весьма важные коммуникативные функции» .

Педагог А.В. Мудрик отмечал, что подростковый сленг не является однородным и его можно разделить на слои. За мнимой общностью реалий скрывается абсолютно разная социальная жизнь. Сленг подростков из небольших городов и деревень, «употребляющих немало вульгаризмов» отличается от сленга их столичных сверстников, речь которых в «значительной степени состоит из «англицизмов»». Равно как и сленг разных социальных слоев не является идентичным, отличаясь мерой своей экспрессии.

Помимо социальных расслоений, следует также отметить неформальные группировки. Попова Н.Н. и Швайбович Е.А. пишут: «Подросткам чаще, чем взрослым свойственно объединяться в неформальные группы. Это объясняется их естественным стремлением объединяться в условиях «заброшенности» и недружелюбия мира взрослых….» . К подобным неформальным группировкам относятся: панки, готы, эмо, гопники и т.д. У каждого подросткового объединения есть свой собственный сленг, выделяющийся на фоне «общего» подросткового сленга. Однако в данное исследование сленг неформальных группировок не вошел, поскольку среди опрашиваемых школьников не было представителей тех или иных объединений, а интернет-общение «неформалов» в большинстве своем скрыто от посторонних глаз.

Особенности российского подросткового сленга

В ходе работы над статьей сленг российских подростковисследовался на материале интернет форумов, чатов, социальных сетей: форум для подростков https://shokoladclub.com/forum , подростковый чат и форум predkov.net, социальные сети Twitter и Вконтакте. Также было проведено анкетирование, включенное и не включенное наблюдение за учениками 7-11 классов (в возрасте от 13 до 18 лет) школ, лицеев и гимназий №5, 6, 25, 32 и 36 города Курска. В анкетировании приняли участие 84 подростка, из них в возрасте 16-18 лет 18 юношей и 21 девушка, в возрасте 13-15 лет 27 мальчиков и 18 девочек.

Проведенное в ходе педагогической практики наблюдение за учащимися 7-11 классов показало, что практически все подростки употребляют в общении сленг. Анкетирование подтвердило результаты наблюдения: на вопрос «Употребляешь ли ты сленг в повседневном общении?» 34,5 % ответили «часто». Только «приличные» сленговые слова употребляют в общении 15,5 % (из юношей 16-18 лет этот вариант ответа не выбрал никто); ответы «редко» и «иногда» предпочли 20,2 % и 29,8 % респондентов соответственно. Распределение ответов по группам показано на рисунке 1.

Рисунок 1. Распределение по группам респондентов ответов на вопрос «Употребляешь ли ты сленг в повседневном общении?»:

а) только «приличные» слова; б) часто; в) редко; г) иногда

Как показывает наблюдение, первой и самой явной характеристической особенностью сленга российских подростков является высокая экспрессивность. Общеупотребительным словам и выражениям придается новый смысл, на основе некоторого сходства с их изначальным значением:

  • пушка – очень плохо; экстраординарно (Это просто пушка! );
  • докапываться – надоедать, подробно о чем-то расспрашивать (Что ты до меня докапываешься? );
  • гнать – нагло врать (Хватит гнать );
  • отмазка , отмаз, (также отмазать ) – оправдание, отговорка (оправдать, помочь избежать наказания);
  • выносить мозг, грузить – снабжать ненужной информацией, читать нотации (На инглише совсем сегодня загрузили. Да, просто вынос мозга) .

Подростковой речи, более чем речи старших возрастных групп, свойственны заимствования из английского языка:

  • юзать (от англ. use) – использовать,
  • гамáть, гáмать (от англ.game) – играть,
  • плиз (англ.please) – пожалуйста,
  • рандом/рэндом (от англ. random) – наобум;
  • хейтить (от англ. hate) – ненавидеть;
  • хай, хаюшки – привет (англ.hi) «хаюшки пиплы» (англ.people – люди);
  • шпрехать (нем.sprechen), спикать (англ.speak ) – говорить (Ты же у нас по-английски шпрехаешь ).

Это явление обусловлено как стремлением подростков ярче, эмоциональнее выразить свое негативное или позитивное отношение, так и постоянным столкновением с иностранной лексикой. Тем более что, как правило, английские слова короче русских, и их применение реализует стремление школьников к «ускорению» речи. Заметим, что все опрошенные подростки изучают как иностранный именно английский язык.

Следует отметить и обратную тенденцию – перевод иностранных выражений и имен собственных на русский язык. Впрочем, такой перевод носит характер насмешки: i-phoneпродукт компании Apple(яблоко) называют «яблофоном», bluetooth– «голубым зубом».

Огромное влияние на речь подростков оказывает также компьютер и, в частности, интернет: комп – компьютер, моник – монитор, бук – ноутбук. В последние годы все большую популярность набирают так называемые «социальные сети», откуда в сленг подростков вошли такие слова как:пост – сообщение (от англ. post), забáнить – заблокировать (от англ. ban– запрещать). Между тем, результаты опроса показали, что собственно компьютерный сленг, сленг, являющийся модернизацией лексики программистов (даже такие слова как ламер, винда, винт и т.д.) в повседневный обиход подростков не вошел. Значения этих слов многие ребята объяснить не смогли.

Проведенное среди школьников города Курска анкетирование показало, что более половины подростков (48 человек из 84) проводят в интернете более 3-4 часов в день. 13 человек остаются на связи весь день (в школе общаются в ICQи социальных сетях с помощью телефона). Следует отметить, что более половины старших подростков тратят на общение все время, проведенное в интернете, тогда среди младших подростков таких менее трети.

Рисунок 2. Распределение по группам респондентов ответов на вопрос «Много ли ты времени тратишь на общение в интернете?»:

а) не общаюсь вообще; б) менее 30 минут в день;

в) 1-2 часа в день; г) 3-4 часа в день; д) весь день на связи

Интересна возрастная и гендерная зависимость интенсивности интернет-общения (см. рисунок 2).

В обеих возрастных категориях девочки оказались общительнее мальчиков, однако, чем старше становятся девочки, тем меньше времени они тратят на виртуальное общение: среди юношей всех возрастов более двух часов в день общаются в интернете около 22 %, среди 13-15-летних девочек – 61 %; среди 16-18-летних девочек – уже 43%.

Сравнительный анализ открытой переписки подростков в чатах (более четырех тысяч сообщений) и их устной речи показал, что интернет-сленгу в большой степени свойственны слова, являющиеся смягченными эквивалентами табуированной лексики. Практически такой же результат показало проведенное анкетирование.

Тот факт, что общение ведется без личного контакта, существенно влияет на раскрепощенность лексики. В интернете можно назваться другим именем, скрыть все свои страхи и комплексы, придумать себе совершенно другую историю. Подросток, чувствующий себя в полной безопасности, ведущий разговор как бы от «другого лица», может позволить себе выражения, балансирующие на грани приличия: задолбать, долбанутый, задрать, блин. Используются слова, давно, еще прошлыми поколениями заимствованные из криминального жаргона: затусить, туса , тырить .

Частотны образования новых слов путем сокращения, коверканья старых: игнорить вместо игнорировать , зарегать – зарегистрировать, скока — сколько, прально – правильно, тока – только, СПС, пасиб – спасибо. Такая тенденция объясняется ускоренным темпом жизни подростков и показным отрицанием необходимости говорить грамотно. Отмечается так же намеренное игнорирование правил орфографии: «Пешу с ашипками!».

Хотелось бы подчеркнуть, что люди старшего поколения привыкли к более гра­мотной письменной речи, отсутствию в ней даже намека на табуированную лексику. Это происходит в силу того, что жива еще память о письме «от руки», когда скорость переписки позволяла обдумать каждое слово, фразу, пе­речитать, исправить ошибки. Конечно, сегодня письменная речь взрослых лю­дей, особенно в интернет- и SMS-коммуникациях также претерпевает измене­ния, однако она не отождествляется с устной речью. Подростки же, рожденные в мире мгновенных электронных сообщений, привыкли переписываться быстро и «жаргонизированность» их текстов бывает порой чрезвычайно высока.

При анкетировании на вопрос «Больше ли сленговых слов ты употребляешь при общении в интернете, чем при устном общении?» лишь 15 человек из 84 (18 %) написали «меньше», остальные: 33 (39 %) – «больше» и 36 (43 %) «одинаково». Самыми «воспитанными» оказались девочки 16-18 лет (см. рисунок 3) .

Рисунок 3. Распределение по группам респондентов ответов на вопрос «Больше ли сленговых слов ты употребляешь при общении в интернете, чем при устном общении?»:

а) больше; б) меньше; в) одинаково

При просмотре открытой интернет-переписки подростков удалось также отметить интересную особенность текстов: поскольку в сообщениях нельзя выразить экспрессию голосом или интонацией, используются другие средства: повторение одной и той же буквы, заглавные буквы, чередование строчных и заглавных букв: «Даааааааааааааа!», «НЕ ЗНАЮ» , «ПоЗдРаВлЯю!». Присутствуют также слова, которые ничего кроме экспрессии не выражают: «Вау!», «Крутотень!». Преимущественно таким способом выражения эмоций пользуются девушки.

С целью подтверждения или опровержения гипотезы о падении ценности устного и письменного слова среди подростков автор статьи включила в анкетирование вопрос, в котором респонденты должны были объяснить значения нескольких пословиц и поговорок о речи и слове.

Опрос показал, что только одна поговорка – «Слово не воробей – вылетит не поймаешь» – затруднений у ребят практически не вызвала (из 84 опрошенных 66 человек смогли объяснить её значение). Смысл остальных понятен только незначительной части подростков: «Что написано пером, не вырубишь топором» – 24 правильных объяснения, «Ради красного словца не пожалеет и отца» – 10; «Язык до Киева доведет» – 8. Поговорку «Слово к делу не пришьешь» объяснить не смог никто.

Поскольку доступ к Интернету есть сейчас практически в любой точке России, в сетевом общении стираются не только грани между устной и письменной речью, но и территориальные границы. Уже не так заметны различия в лексике провинциальных и столичных школьников, «англицизмы», о которых писал А. В. Мудрик, теперь свойственны речи абсолютного большинства опрошенных курских подростков и подростков, чью открытую переписку автор наблюдала в блогах и чатах.

Второе наблюдение профессора А. В. Мудрика о том, что вульгаризмы и «блатная лексика» присущи речи подростков преимущественно из сел и небольших городов, своего подтверждения в ходе исследования также не нашло. Это может быть обусловлено, как упомянутым выше исчезновением «информационных» территориальных границ, так и тем фактом, что автор проводила исследование в пределах одного города и не имела доступа к достоверным данным о месте проживания подростков, переписывающихся в чатах (данные, предоставляемые самими подростками, не всегда заслуживали доверия).

Причины употребления сленга российскими подростками

При составлении плана исследований автор поставила перед собой задачу не только описать особенности подросткового сленга, но и выявить факторы, побуждающие ребят использовать этот пласт языка. С этой целью в анкету был включен вопрос: «Если ты употребляешь сленг, то для чего (расставь перечисленные причины в порядке значимости, или дай свой ответ)». Были предложены следующие варианты ответов:

а) сленг это круто, модно;

б) сленг помогает понятнее выражаться;

в) сленг помогает говорить быстрее;

г) сленговые слова помогают преодолеть недостаток слов в моей речи;

д) другое.

Все перечисленные факторы были выбраны из указанных самими подростками во время бесед, количество сокращено до четырех для упрощения процедуры ранжирования.

К сожалению, из 84 опрошенных только 48 смогли ранжировать все факторы: в возрасте 16-18 лет – 5 юношей и 16 девушек; в возрасте 13-15 лет 14 юношей и 13 девушек.

Обработка экспертных мнений проводилась в два этапа. На первом этапе была проведена оценка согласованности мнений респондентов, входящих в каждую из перечисленных выше групп, и нахождение внутригуппового распределения факторов по важности. На втором этапе оценивалась согласованность между группами и находилась общая распределение важности факторов .

Результаты первого и второго этапа сведены в таблицу 1.

Таблица 1

Ранжирование основных причин употребления сленга подростками и оценка согласованности мнений отдельных групп респондентов

Оценка согласованности

Итоговое распределение причин по важности

(средние арифметические ранги )

S крит

мальчики

Общее распределение

Как показывают результаты анкетирования, подростки обеих выделяемых возрастных групп, и девочки, и мальчики единодушны по двум пунктам. Всеми опрошенными на последнее место среди причин употребления сленга был поставлен вариант «считаешь, что сленг это круто, модно» и на третье место «сленговые слова помогают преодолеть недостаток слов в моей речи». Вариант «б» – «сленг помогает яснее и понятнее выражаться» занимает первое место у юношей в возрасте 16-18 лет и у девушек 13-15 лет и соответственно второе место у девушек 16-18 лет и мальчиков 13-15 лет. Вариант «в» «сленг помогает говорить быстрее» лидирует у девушек 16-18 лет и мальчиков 13-15 лет и занимает второе место у юношей 16-18 лет и девочек 13-15 лет.

Хотелось бы прокомментировать таблицу. Тот факт, что ответ «сленг – это круто, модно (а)» оказался на последнем месте, вызывает некоторое недоумение, поскольку автору неоднократно доводилось наблюдать, как меняется речь подростков в зависимости от окружения. В одной компании (школа, двор) «в моде» развязная, «смелая» речь, в то время как в другой компании (секции, кружки) необходимо следить за выражениями, дабы не показаться невоспитанным. Поскольку подросткам очень важно говорить на одном языке со своими сверстниками, попав в коллектив, где сленг считается нормой общения, многие из них стремятся оправдать ожидания друзей (следуют языковой моде), зачастую не заботясь о том, как их воспринимают взрослые.

Проведенное анкетирование также показало, что изменения своей речи в зависимости от окружения фиксируются и самими подростками: лишь 25 человек (менее 30 %) на вопрос «В разных компаниях ты используешь сленг одинаково или по-разному» ответили «одинаково», причем большинство из них (18 человек) при любом общении не употребляют сленг часто.

Поэтому-то социальный фактор, «что обо мне подумают друзья» и «достаточно ли круто я разговариваю», должен быть, на наш взгляд, если не на первом, то хотя бы на втором месте.

Интересно также отметить дополнительные причины употребления подростками сленг (ответ «д»). Среди них ребята называли распространенность сленга среди друзей (единственный возможный язык общения), привычку, и даже возможность доказать с помощью сленга свою точку зрения. Лишь несколько человек из всех опрошенных заметили экспрессивную окраску сленга и указали то, что сленга необходим им для выражения эмоций.

Выводы

Подводя итоги, можно сказать следующее о лингвостилистических особенностях сленга российских подростков. Подростковому сленгу свойственна высокая экспрессивность. Присутствуют метафоры, слова с яркой оценочной окраской, сленг обогащается за счет заимствований из иностранных языков, а также компьютерного сленга.

В подростковом сленге прослеживаются следующие тенденции. Стремление к сокращению слов, намеренному коверканью, аббревиации, употребление неправильных грамматических форм происходит от желания подростков, во-первых, отгородиться от остального общества, создать свой язык не понятный «чужим», и, во-вторых, говорить быстро. Противопоставление себя официозу – основная черта подросткового сленга.

Грубость, околоцензурные слова – еще одна черта, присущая сленгу подростков. Подростки хотят показаться взрослыми, высказать свое мнение и им кажется, чем непристойнее они выразятся, тем весомее их слова прозвучат. Сленг смягчает табуированную лексику, переставляя, заменяя буквы, оставляя ее смысл, но немного умаляя грубость сказанного.

Позволю себе не согласиться с мнением лингвистов о том, что многие слова из подросткового и молодежного сленга перестают использоваться. На мой взгляд, сленг других возрастных групп «вырастает» именно из подросткового сленга. И если, к примеру, сегодня нельзя услышать слово «капуста» применительно к деньгам от какого-нибудь подростка, то взрослые люди употребляют его довольно часто, поскольку это слово использовалось, когда они были подростками. Помимо того, многие позиции сленга переходят в нормативную лексику. Сравним, к примеру, изначально сленговые слова «тусовка», «фанат». Эти слова вполне можно услышать из уст теле- и радиоведущих.

В социальном аспекте подростковый сленг представляет собой очень интересный феномен. По сути своей это кодовый язык, который является ключом к пониманию мира подростков. Подростковый возраст – это очень сложный период, он связан с постоянными стрессами, зачастую приводящими к замкнутости или наоборот асоциальному поведению. Этот возраст – этап, который нужно пройти, и то, как он будет преодолен, повлияет на дальнейший жизненный путь. Задача взрослых заключается в том, чтобы помочь ребенку пережить трудное время, а для этого необходимо понимать, о чем говорит ребенок. Родитель, не знающий подросткового сленга, может пропустить, «прослушать» первые тревожные сигналы и не принять во время меры. Именно поэтому мы, взрослые, обязаны быть знакомыми с этим «инопланетным языком», чтобы помочь детям на их пути во взрослую жизнь.

Жизнь подросткового сленга не стоит на месте. Это самый живой и подвижный пласт сленга. Какие-то слова постепенно выходят из употребления, и вместо них появляются новые. Каждое новое поколение придумывает свои обозначения окружающим предметам. Сейчас уже реже встретишь слово «тащусь», скорее скажут «угораю», «прусь». Редко кто скажет «герла», «облом». Скорее «чика», «печалька». Меняется и сама действительность. Каких-то тридцать лет назад нечего было называть «компом», «буком», или «эмпэтришником». Язык нуждается в названии для новых понятий, и подростковый сленг живо реагирует на потребности языка, придумывая короткие, но понятные и точные слова. Жизнь подростков лучше всего отражается в их языке – сленге, впитывающем в себя все новое, важное, значительное.

Список литературы:

  1. Агузарова, К.К. Молодёжный сленг //Дарьял. — 2004. — №6, [электронный ресурс] – Режим доступа.- https://www.darial-online.ru .
  2. Айвазян С.А., Енюков И. С., Мешалкин Л.Д. Прикладная статистика, исследование зависимостей / под редакцией Айвазян С.А. М., 1985. — 487 с.
  3. Береговская, Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование// Вопросы языкознания, 1996. С. 32-41
  4. Вадзинский Р.Статистические вычисления в среде Exсel. Библиотека пользователя. – СПб.: Питер, 2008. — 608 с.
  5. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка в 3т/– М.: АСТ: Астрель, 2006.- т.3. — 973 с.
  6. Кон И.С. Психология ранней юности. – М., Просвещение, 1989. — 256 c.
  7. Мудрик, А. В.Современный старшеклассник: проблемы самоопределения. — М.: Знание, 1977. — 64 c.
  8. Попова Н.Н., Швайбович Е.А.Неформальные подростковые группы// Материалы областного семинара «Организация работы по профилактике экстремизма и формированию толерантного поведения в молодежной среде», Тамбов 2010. — С. 2.- Режим доступа: https://doto.ucoz.ru/www/metod-material-neformal.pdf

Поскольку количество исследуемых причин использования сленга невелико (равно четырем) согласованность мнений оценивалась с помощью статистики S , входящей в коэффициент конкордации Кендалла. Критические значения статистики при уровне значимости 5 % находились по таблицам [4] . Поскольку наблюдаемые значения S значительно превышают критические, можно заключить, что согласованность мнений как внутри групп, так и между группами высока.

Сегодняшняя наша тема несколько фривольна, в ней не будет правил и нудных таблиц. Поговорим же мы о той особой форме языка или ненормативной лексике, которую именуют сленгом. В любом абсолютно языке есть термины, которых нет в учебниках, приличных книжках и фильмах.

Доказано: жаргон существовал и существует в любое время, непрерывно меняется и тесно связан с той социальной или возрастной группой, где применяется. Это чаще всего молодежный язык, так как именно молодежь изолируется от мира взрослых и создает свой мир, со своими законами и даже языком. Но очень быстро такие слова вырываются за пределы молодежной группировки и становятся повсеместными.

Наша задача сегодня — разобраться с особенностями современного английского языка и с тем, нужно ли нам знать вообще молодежный сленг, не достаточно ли просто владеть грамматикой и разговорной речью?

  • бурса — семинария
  • зафундовать — угостить
  • фидуция -предприятие
  • куля — товарищ
  • штрам куля — хороший товарищ

Разумеется, сегодня такие слова являются глубоким архаизмом.

Молодежный сленг непрерывно изменяется и тесно связан с историей и особенностями культуры страны. Он часто возникает там, где происходит протестное молодежное движение против чего-то.

Основные источники нашего молодежного сленга

Основные языковые источники американского сленга: Американский сленг

  • иммигранты
  • битники, бродяги, хиппи
  • наркоманы, преступный мир
  • армия, флот
  • бизнес
  • студенты, школьники, тинэйджеры
  • джазовая и ультрасовременная музыка
  • спорт (американский футбол, бейсбол и пр.)
  • фильмы Голливуда

Как видите, истоки современного российского сленга и английского несколько разнятся. Наш сленг можно назвать более культурным, он замешан на пословицах и словесных каламбурах. Мне очень понравились такие «переделки»:

  • В Воронеж как-то бог послал кусочек сыра…
  • Лучше Познер, чем никогда!
  • Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью!

Поверьте, если мы выращены на «великом» и «могучем», и истоки нашего мата берут начало с самой поэзии Пушкина, то неужели нам не под силу одолеть английский сленг?

Грамматические особенности английского сленга

Различия между английской грамматикой и разговорной речью, вы можете почувствовать сразу, приехав в англоязычную страну. Такие сокращения можно считать элементами сленга:

  • gonna — going to
  • wanna — want to
  • Ama — I’m
  • Yep, ye — yes
  • Dis — this
  • U — you
  • Dunno — don’t know
  • Cause — because

А многие слова могут иметь как обычное, так и сленговое значение. Например, такие слова:

  • cool — прохладный, свежий — клевый, классный
  • to bless you — благословляю вас — будьте здоровы (после чихания)

В этой статье вы не увидите знакомых грамматических правил о том, как правильно составить сленговое выражение. У сленга нет грамматики, это своего рода отрицание всяких норм грамматики. И тем не менее, писать и употреблять сленговый диалект надо правильно, если вы уж на него решились, иначе рискуете применить совсем другое по смыслу слово и попадете в смешную или не очень для вас ситуацию.

Когда пишете и говорите, будьте внимательны!

Удивительно, но иногда значение слова в языке может изменить буквально одна буква. Так, добавление буквы -s к невинной частице —as (как) превращает частицу в оскорбление

Для сравнения: если к русской частице —как добавить одну букву, то тоже получится нечто:-), не такое страшное правда, но по смыслу похожее.

Поэтому когда пишете, будьте аккуратны! Одной буквой можно испортить все. Также, если разговариваете медленно, да еще и присвистываете на букве -с, лучше избегайте оборотов, где присутссствует данная частица -as.

Еще совет: когда описываете чью-то внешность на английском, тоже загляните предварительно в современный сленговый словарь, вспомните, как составлять элементарные предложения, а также мультик «Кто похвалит меня больше всех».

Помните? Девочка, у тебя такие большие глаза (big eyes) — красиво, правда? Далее — большие уши (big ears) — ну это еще куда ни шло. Но сказать на английском скороговоркой (да еще безо всяких там -have /has) big mouth (большой рот) чревато, так как bigmouth у них означает: болтун , трепло .

А мы будем говорить лучше на русском! — решите вы, и опять не угадаете. Это вас не избавит от необходимости знать кое-какие элементы местного молодежного сленга, так как некоторые русские слова похожи на английские ругательства. Например, никогда не говорите громко на улице «бананы», если вы в Америке: bananas переводится псих !

Ни в коем случае не хвастайтесь в английской молодежной кампании, что вы учили язык по знаменитому, всемирно известному . Вызовете обвальный хохот, так как bonk — у них одно известное нецензурное слово.

Полезная инфомация для отъезжающих

Но в английском языке есть и сленговые слова, по звучанию похожие на русские:

  • bastard — незаконнорожденный, байстрюк
  • gaga — ошарашенный, эксцентричный
  • tits — грудь

Есть также слова, которые из английского сленга перекочевали к нам и не требуют перевода:

  • baby — детка
  • cop — мент, полицейский
  • fake — подкалывать, дурить
  • сash down — деньги на бочку
  • zero cool — супер, круто

Вот еще некоторые сравнительно безобидные слова и обороты современного английского сленга:

Англичане и американцы часто не понимают друг друга

Надо различать английский и американский сленг. Некоторые слова и фразы в Англии означают одно, а в Америке совершенно другое. Существует немало смешных историй о том как, люди попадают впросак, не употребляя правильно местные термины.

Сленг? Начальника. Англичане вообще-то на редкость вежливые люди, и обычно, если они и применяют сленг, то по смыслу можно догадаться, о чем это они. То ли дело веселые американцы, у них даже слово sorry не всегда означает извинение. Если англичанин будет тысячи раз извиняться перед вами за всякую мелочь, то не ждите подобного от американца. Они довольно простой народ в общении и не привыкли манерничать, поэтому если вдруг услышите, что вам говорят sorry, то не спешите радоваться: вполне возможно, вы что-то нарушили, и перед вами полицейский

Вот значения некоторых слов:

Вот такие вот веселые примеры.

Для того чтобы научиться разговаривать на молодежном сленге, нужно выучить наиболее обиходные слова и выражения, из словаря сленга или жаргона, услышать их произношение вживую. Не пользуйтесь сомнительным «самиздатом» с недобросовестным переводом, когда на эту тему выпущены труды известных лингвистов. Да, да, казалось бы, какой-то жаргон, а чтоб его квалифицировать, были задействованы ученые.

Думаю, вы убедились: чтобы знать и употреблять термины молодежного сленга, нужно быть грамотным человеком. Это не противоречие. Если вы решите вначале выучить английский сленг, а только потом грамматику, то будете выглядеть нелепо и смешно: знать, ничего не знаете, зато ругаетесь как сапожник. Вряд ли вы вызовете уважение даже в молодежной среде. Для них это стиль их жизни, а для вас клоунада и попытки «примазаться» к молодым. Сленгом ведь нужно тоже владеть виртуозно. Поэтому вначале грамматика, а уж потом на закуску оставьте молодежный сленг.

Нет ничего ужаснее, когда не носитель языка пытается говорить на сленге. Зачем?

В лучшем случае это может показаться забавным, в худшем — раздражает.

Cленгом нужно владеть точно так же, как и другими речевыми стилями, а еще важнее знать, когда и с кем его употреблять.

Избегайте употреблять жесткие вульгарные слова, когда можно найти похожие по смыслу, но более мягкие выражения. Помните, что мат и сленг — это разные вещи, и сегодня использование неприкрытого мата — признак дурного вкуса.

Сегодня сленг употребляется и в политике, и искусстве. Далеко ходить не надо: практически любой американский фильм содержит сегодня сленговые выражения, а известный мультсериал «Южный Парк» побил все рекорды по количеству нецензурной лексики. На трибунах, в газетах, на ТВ тоже не стесняются в выражениях. Сегодня сами американцы протестуют против такого обилия грязной речи в их жизни.

Итак, что мы узнали об английском сленге:

  • это важная часть языка и его надо знать
  • применять его надо только по мере необходимости и отдавать предпочтение нежестким формам
  • приоритет должен быть на стороне грамматики (вначале учи сам язык, и только потом сленг)
  • английский и американский сленг отличаются между собой
  • учить его надо по современным словарям молодежного сленга, а не по сомнительным источникам.

 

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Блог топ-планировщика
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: